Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 4:7 - Нови српски превод

7 Стога се покорите Богу, а супротставите се ђаволу, па ће побећи од вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Stoga se pokorite Bogu, a suprotstavite se đavolu, pa će pobeći od vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Потчините се, дакле, Богу, а одуприте се ђаволу, па ће побећи од вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Pokorite se dakle Bogu, a protivite se ðavolu, i pobjeæi æe od vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Потчините се, дакле, Богу, а успротивите се ђаволу, и побећи ће од вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 4:7
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али ако ми каже: ’Ниси ми по вољи’, ево ме, па нека чини са мном што сматра за добро.“


Не будите тврдоглави као ваши очеви. Дајте руку Господу, дођите у његово Светилиште које је он заувек посветио. Служите Господу, свом Богу, да би се од вас одвратио његов распламсали гнев.


Рекао је: „Го сам изашао из утробе мајке своје и го ћу да се вратим тамо! Господ је дао – Господ је узео! Благословено нека је име Господње!“


Реците Богу: „Како су страшна дела твоја! Због велике силе твоје пред тобом пузе твоји противници.


Запрети зверима у трсци, крду бикова међу теладима народа; па нек се понизе и донесу комаде сребра, а он ће расути народе што у рату уживају.


„Реците цару и царици мајци: ’Понизно сиђите с престола! Пашће с глава ваших круна вашег величанства.’


Прогнаће те из људског друштва, и боравиште ће ти бити међу пољским зверињем. Хранићеш се травом као говеда, квасиће те роса небеска, и седам ће времена прећи преко тебе, док не спознаш да Свевишњи влада над људским царством, и да га даје коме хоће.


Прогнаће те из људског друштва, и боравиште ће ти бити међу пољским зверињем. Хранићеш се травом као говеда, и седам ће времена прећи преко тебе, док не увидиш да Свевишњи влада над људским царством, и да га даје коме хоће.“


Узмите мој јарам на себе, и научите од мене, јер ја сам кротка и понизна срца, те ћете наћи спокој својим душама.


Отада, царе Агрипа, нисам био непослушан небеском виђењу.


„А сад устани и уђи у град и тамо ће ти се рећи шта треба да радиш.“


Али пошто нису познавали Божију праведност, желели су да успоставе своју сопствену, те се нису потчинили Божијој праведности.


Написано је, наиме: „Живота ми мога – говори Господ – свако ће се колено савити преда мном, и сваки ће језик дати славу Богу.“


и не пружајте прилику ђаволу.


Покоравајте се једни другима у страху пред Христом.


Тога ради, ставите на себе пуну Божију борбену опрему, да бисте се могли одупрети у зли дан, те да овако припремљени, можете чврсто стајати.


Дакле, ако смо поштовали своје очеве по телу, који су нас одгајали уз кажњавање, нећемо ли се много више покоравати нашем духовном Оцу да бисмо живели?


Господа ради, покоравајте се свакој људској установи: било цару као врховном главару,


Стога се понизите под моћну руку Божију, да вас узвиси у право време.


Самуило тада исприча све и ништа није сакрио од њега. Илије на то рече: „Он је Господ; нека чини што му је воља.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ