Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 4:17 - Нови српски превод

17 Према томе, ко зна да чини добро, а не чини, грех му је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Prema tome, ko zna da čini dobro, a ne čini, greh mu je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Ко, дакле, зна како да чини добро, а не чини га, чини грех.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Jer koji zna dobro èiniti i ne èini, grijeh mu je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Ко, дакле, зна да чини добро, а не чини, грех му је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 4:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пошто знате ово, бићете блажени ако то и чините.


Да нисам дошао и да им нисам говорио, то им се не би урачунало у грех. Овако немају изговора за свој грех.


Исус им рече: „Кад бисте били слепи, не бисте били криви за грех. Али, пошто кажете да видите, кривица је и даље на вама.


Они знају Божији праведни захтев да који тако чине заслужују смрт. Међутим, не само да то сами чине, него одобравају и другима који чине исто.


Значи ли то да ми је добро донело смрт? Нипошто! Ипак, да би се грех показао грехом, он ме је посредством добра довео до смрти, тако да би се путем заповести грех показао до крајности грешним.


За њих би било боље да никад нису ни упознали пут праведности, него што су се, упознавши га, одвратили од свете заповести која им је предата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ