Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 3:18 - Нови српски превод

18 А праведност је плод који ће убрати они који сеју у миру – они који чине мир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 A pravednost je plod koji će ubrati oni koji seju u miru – oni koji čine mir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Миротворци, који сеју у миру, беру плод праведности.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A plod pravde u miru sije se onima koji mir èine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 А плод праведности сеје се у миру онима који чине мир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 3:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Биће плодоносни и када остаре, једри и зелени биће;


Покварењак задобија непоштену надницу, а ко сеје правду добија поштену надницу.


Пашће свако ко се узда у своје богатство, а пупиће праведници ко зелена грана.


Плод праведника је дрво живота и мудар је онај који задобија душе.


Праведност сејте, жањите милост и тло неузорано орите! Време је да Господа тражите, док се не врати и не да вам кишу праведности.


Трче ли коњи по литицама? Оре ли се море воловима? Јер, правду сте у отров преокренули и у пелен плод праведности.


Блажени су миротворци, јер ће их Бог назвати својим синовима.


Жетелац већ прима плату и жање урод за вечни живот. Тако се и сејач и жетелац радују заједно.


Наиме, ко сеје у своју грешну природу, од грешне природе ће пожњети пропаст. А ко сеје у Дух, од Духа ће пожњети вечни живот.


испуњени праведношћу – плодом што се посредством Христа Исуса стиче, на славу и хвалу Божију.


Ипак, чини се да свака васпитна мера у овом тренутку доноси више жалости него радости, али касније рађа плод који доноси мир и праведност онима који су одгојени на тај начин.


јер, човеков гнев не постиже праведност коју Бог тражи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ