Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 2:15 - Нови српски превод

15 Ако су неки брат и сестра неодевени и ако оскудевају у свакодневној храни,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Ako su neki brat i sestra neodeveni i ako oskudevaju u svakodnevnoj hrani,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Ако неки брат или сестра немају шта да обуку или немају да једу сваког дана,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Ako, na priliku, brat ili sestra goli budu, ili nemaju šta da jedu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Ако су брат или сестра неодевени и оскудевају у свакодневној храни,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 2:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и због гладног се узбуди твоја душа, и наситиш душу намучену; тада ће се светлост твоја подићи у тами, и тамнина твоја биће као подне.


Није ли да уделиш хлеб свој гладноме, да у дом доведеш бескућника, кад видиш гола да га оденеш, и од родбине своје да се не кријеш?


никога не искориштава, враћа залог своме дужнику, не пљачка, него даје гладноме хлеба и голога покрива одећом;


Јер сиромахе ћете увек имати са собом, те им можете исказивати добра дела кад год хоћете, а мене нећете имати увек.


Јован им одговори: „Ко има две кошуље, нека да једну ономе ко нема и ко има храну нека чини слично.“


Говорио је и расправљао са Јеврејима који су говорили грчки, али су и они настојали да га убију.


Неки су били каменовани, престругани, убијени мачем, потуцали се обучени у овчији кожух и козју кожу, оскудевали, трпели, злопатили се.


Чујте, вољена моја браћо! Није ли Бог изабрао оне који су сиромашни у свету да буду богати у вери и наследници Царства које је Бог обећао онима који га воле?


Ако неко живи у благостању и види свога брата како оскудева, па остане равнодушан према њему, може ли у себи имати љубав према Богу?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ