Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 1:23 - Нови српски превод

23 Јер онај који слуша реч, а не извршава је, сличан је човеку који посматра своје лице у огледалу;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Jer onaj koji sluša reč, a ne izvršava je, sličan je čoveku koji posmatra svoje lice u ogledalu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Јер, ако неко само слуша Реч, а не извршава је, сличан је човеку који посматра своје рођено лице у огледалу:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Jer ako ko sluša rijeè a ne tvori, on je kao èovjek koji gleda lice tijela svojega u ogledalu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Јер ако ко само слуша реч, а не извршава је, тај је сличан човеку који посматра своје природно лице у огледалу;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 1:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Нећемо да слушамо реч коју си нам објавио у име Господње!


Показаћу вам какав је сваки човек који долази к мени, слуша моје речи и извршава их.


А зналци Светог писма и фарисеји су мотрили на њега хоће ли лечити у суботу, да би нашли разлог да га оптуже.


Сада видимо нејасно, као у огледалу, а онда ћемо видети лицем у лице. Сада знам непотпуно, а онда ћу знати потпуно, као што сам и сам себи познат.


погледао се, наиме, па отишао, одмах заборављајући како је изгледао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ