Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 9:4 - Нови српски превод

4 „Нека овде сврати ко год је лаковеран!“ А безумноме говори:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 „Neka ovde svrati ko god je lakoveran!“ A bezumnome govori:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 »Свратите к мени, сви лаковерни!« А онима без памети каже:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 „Ко је неук, нека сврати овамо!” А неразумнима говори:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 9:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Објашњење твојих речи просветљује, промућурност даје лаковернима.


Закон је Господњи беспрекоран – обнавља душу, поуздано је сведочанство Господње – умудрује лаковерног.


„Докле ћете, лаковерни, волети лаковерност; докле ћете, ругачи, у ругању уживати; докле ћете, тупоглави, мрзети знање?


Безуман је ко са женом прељубу чини, а то ради онај ко сатире самог себе.


посматрао сам лаковерне и међу младићима запазио безумнога момка.


Разборитости се научите, лаковерни људи, уразумите срце, неразумни.


„Нека овде сврати ко год је лаковеран!“ А безумноме говори:


Тамо ће пролазити друм и пут, и он ће се звати „Свети пут“; нико нечист њиме проћи неће него ће бити за њих, за оне који путем иду, а ту луди неће залутати.


У то време Исус рече: „Хвалим те, Оче, Господару неба и земље, што си ово сакрио од мудрих и умних, а открио онима што су као мала деца.


Дух и невеста кажу: „Дођи!“ И ко слуша ово, нека каже: „Дођи!“ Ко год је жедан нека дође; ко хоће, нека узме воду живота забадава.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ