Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 6:3 - Нови српски превод

3 Ти онда учини ово, сине мој, да слободан будеш, јер си допао рукама свог ближњег: Иди, понизи се и салећи ближњег свог!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Ti onda učini ovo, sine moj, da slobodan budeš, jer si dopao rukama svog bližnjeg: Idi, ponizi se i saleći bližnjeg svog!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 пао си у руке свога ближњега. Стога ово учини, сине мој, да се ослободиш: иди и понизи се пред својим ближњим и салећи га молбама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Zato uèini tako, sine moj, i oprosti se, jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, pripadni, i navali na bližnjega svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада, сине мој, учини ово: ослободи се! Пао си у руке ближњем свом. Иди, баци се и салећи ближњег свога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 6:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид одговори Гаду: „На великој сам муци… Нека паднемо у руке Господње, јер је велико његово милосрђе; само да не паднем у људске руке.“


Тада је пророк Семаја дошао код Ровоама и Јудиних главара који су се због Сисака повукли у Јерусалим. Рекао им је: „Овако каже Господ: ’Као што сте ви оставили мене, тако и ја остављам вас Сисаковим рукама.’“


Он је чинио што је зло у очима Господа, свог Бога, и није се понизио пред пророком Јеремијом и поруком уста Господњих.


Ниси ме дао у руке душманину, него си ми ноге поставио на пространо место.


Мојсије и Арон дођу к фараону и кажу му: „Овако каже Господ, Бог Јевреја: ’Докле ћеш одбијати да ми се покориш? Пусти мој народ да ми служи.


везан си речима уста својих, обавезан својим обећањем.


Не дај сна очима својим и својим капцима да дремају.


Понизите се пред Богом, и он ће вас узвисити.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ