Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 3:3 - Нови српски превод

3 Милост и истина нека не одлазе од тебе. Вежи их око врата, упиши их на плочу срца!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Milost i istina neka ne odlaze od tebe. Veži ih oko vrata, upiši ih na ploču srca!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Нека те љубав и истина никада не оставе. Вежи их себи око врата, упиши их на плочу свога срца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Нека те не напуштају милост и истина. Привежи их око врата свога, упиши их на плочу срца свога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 3:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јуче си дошао, па зар данас да те водим да се потуцаш с нама? Ја идем зато што морам да идем. Зато се врати и поведи своју браћу са собом. Нека милост и верност Господња буду с тобом.“


Твоју реч сам у срце сакрио да ти не бих сагрешио.


Све стазе Господње милост су и истина, онима што чувају савез његов и прописе.


Срећу се милост и истина, правда и мир љубе се!


То ће ти бити као знак на твојој руци и подсетник пред очима, да би Господњи Закон био на твојим устима. Јер, Господ те је снажном руком извео из Египта.


Господ је прошао покрај њега и изговорио своје име: „Господ! Господ! Бог милостиви и милосрдни, спор на срџбу, богат милошћу и верношћу,


Јер, они ће бити прелепи венац на твојој глави и привесци око твога врата.


Не застрањују ли сплеткароши? Милост и истина онима што добро смишљају.


Милошћу и истином откупљује се кривица и богобојазност одвраћа од зла.


Оданост и истина чувају цара, он оданошћу остаје на престолу своме.


Везуј их истрајно за срце своје и обмотај око свога врата.


Вежи их око прстију својих, упиши их на плочу срца!


Јудин је грех записан гвозденим пером, урезан дијамантским шиљком на плочу њиховог срца и на рогове ваших жртвеника.


Чујте реч Господњу, о, народе израиљски, јер се Господ парничи са становницима земље: „Нема истине, нема милости и нема богопознања у земљи.


Поучавао је истинит Закон и није говорио неправду. Живео је са мном спокојно и праведно и многе је одвратио од греха.


Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Дајете десетак од нане, копра и кима, а пропуштате оно што је претежније у Закону – правду, милосрђе и веру. Ово је требало чинити, а оно не пропуштати.


Ви, наиме, показујете да сте Христово писмо, састављено нашом службом, писмо које није написано мастилом, него Духом живога Бога, не на каменим плочама, него на плочама људских срца.


Ово је, наиме, плод светлости: све што је добро, праведно и истинито.


Привежи их као знак на своју руку, и нека ти буду као запис међу очима.


„Ово је савез који ћу склопити са њима, након тих дана, говори Господ: ставићу своје законе у њихова срца, и уписаћу их у њихов ум,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ