Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 2:9 - Нови српски превод

9 Онда ћеш разумети праведност, правду и честитост, баш сваку стазу ваљану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Onda ćeš razumeti pravednost, pravdu i čestitost, baš svaku stazu valjanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Тада ћеш разумети шта је право, праведно и честито – сваку добру стазу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Тада ћеш задобити правду, одлуке, праведност и све стазе добре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 2:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мојој нози твоја реч је лампа и светло за моју стазу.


Боље расуђујем од свих својих учитеља, јер размишљам о прописима твојим.


Ко је човек што се боји Господа? Он ће га упутити на пут, који он изабра за њега.


„Ја ћу те умудрити и поучити којим путем ти ваља кренути; савет ћу ти дати и над тобом бдети.


Злотвори не схватају правду, а све разуме онај што Господа тражи.


Ноге ти неће клецати док ходаш и нећеш посртати док будеш трчао.


А стаза је праведника попут светла зоре које осваја и светли док дан не осване.


Ја ходам путем праведности и посред стаза правде,


Тамо ће пролазити друм и пут, и он ће се звати „Свети пут“; нико нечист њиме проћи неће него ће бити за њих, за оне који путем иду, а ту луди неће залутати.


Говори Господ, Откупитељ твој, Светитељ Израиљев: „Ја, Господ Бог твој, учим те на добробит, упућујем те којим ћеш путем ићи.


Овако каже Господ: „Станите на путеве, гледајте и питајте за стазе од давнина. Па који је пут добар, идите њиме, и нађите спокој својим душама. Али они рекоше: ’Нећемо да идемо!’


Исус му рече: „Ја сам Пут и Истина и Живот. Нико не долази к Оцу осим по мени.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ