Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 7:16 - Нови српски превод

16 Исус порани ујутро и доведе све Израиљце по њиховим племенима. Било је означено Јудино племе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Isus porani ujutro i dovede sve Izrailjce po njihovim plemenima. Bilo je označeno Judino pleme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Исус Навин порани следећег јутра и изведе Израел племе по племе, и би изабрано Јудино племе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I ustavši Isus ujutru rano reèe te pristupi Izrailj po plemenima svojim; i oblièi se pleme Judino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Ујутру рано уста Исус и позва Израиљ да приступи по племенима. Означи се племе Јудино.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 7:16
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Устане Аврахам у рано јутро и осамари магарца. Са собом је повео два момка и свога сина Исака, и пошто је насекао дрва за свеспалницу, дигао се и кренуо на место које му је Бог рекао.


Журим, не оклевам да заповести твоје држим.


Чега год ти латиле се руке, чини колико можеш, јер нема деловања и расуђивања, знања и мудрости у Свету мртвих у који идеш.


Исус порани и са свим Израиљцима крене из Ситима. Дођу до Јордана, па тамо, код прелаза, преноће.


Онај у кога се нађе уклети предмет, нека се спали он и све што му припада, јер је прекршио савез Господњи, и учинио срамотно дело у Израиљу.’“


Кад је наредио да приступе Јудини родови, Зарин род је био означен. Затим је наредио да приступи Зарин род, главари породични. Била је означена породица Завдијева.


Израиљци устану ујутро и утаборе се насупрот Гаваје.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ