Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 6:3 - Нови српски превод

3 Сви ви, ратници, обиђите око града једанпут. Тако чините шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Svi vi, ratnici, obiđite oko grada jedanput. Tako činite šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Обиђи једном око града са свим војницима. Тако ради шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Zato obidite oko grada svi vojnici, iduæi oko grada jedanput na dan; tako uèini šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Обиђите око града сви који сте наоружани. Обиђите град једанпут. Тако радите шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 6:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ликови волова су били изливени свуда около, окружујући море унаоколо по десет у лакту. У два реда су били волови, саливени с морем.


Само се не буните против Господа. Не бојте се народа земље, јер су за нас као залогај хлеба; њих нема ко да заштити, а с нама је Господ. Не бојте се!“


Али ово благо имамо у земљаним посудама, да буде јасно да ова изванредна снага потиче од Бога, а не од нас.


Онда је наредио да Ковчег Господњи обиђе једном око града, па су се вратили у табор и преноћили у њему.


И другог дана су једном обишли око града, па су се вратили у табор. Тако су чинили шест дана.


Тада Господ рече Исусу: „Погледај, предаћу у твоје руке Јерихон, његовог цара и његове ратнике.


Нека седам свештеника носе седам труба од овнујских рогова пред Ковчегом. Седмога дана обиђите око града седам пута, а свештеници нека затрубе у трубе.


А народу рече: „Пођите и обиђите око града, а ратници нека иду испред Ковчега Господњег.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ