Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 24:28 - Нови српски превод

28 Тада Исус отпреми народ, свакога на његово наследство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Tada Isus otpremi narod, svakoga na njegovo nasledstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Онда Исус Навин отпусти народ, свакога на његово наследство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Potom raspusti Isus narod, svakoga na njegovo našljedstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Потом отпусти Исус народ, сваког у његов посед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 24:28
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Остали – Израиљци, свештеници, Левити – били су у свим градовима Јуде и свако на свом наследству.


Наследство Израиљаца се не може преносити с племена на племе; нека сви Израиљци задрже наследство својих отачких племена.


Наследство се не може преносити с племена на племе, јер сва израиљска племена морају да задрже своје наследство.’“


Исус их је, затим, благословио и отпремио, и они одоше у своје шаторе.


Исус рече целом народу: „Ево, овај ће камен бити сведок против нас, јер је чуо све речи које нам је Господ рекао. Он ће бити сведок против вас ако се изневерите своме Богу.“


Након ових догађаја, умре Исус, син Навинов, слуга Господњи. Било му је стотину десет година.


Исус отпусти народ, и Израиљци оду сваки на своје наследство, да запоседну земљу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ