Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 24:16 - Нови српски превод

16 Народ одговори: „Далеко било од нас да оставимо Господа да бисмо служили другим боговима!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Narod odgovori: „Daleko bilo od nas da ostavimo Gospoda da bismo služili drugim bogovima!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 »Далеко било да оставимо ГОСПОДА да бисмо служили другим боговима!« одговори народ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A narod odgovori i reèe: ne daj Bože da ostavimo Gospoda da služimo drugim bogovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада народ одговори и рече: „Далеко било да оставимо Господа и да служимо другим боговима!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 24:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Заклео сам се, обавезујем се: држаћу се твојих праведних судова.


Никако! Како би онда Бог могао да суди свету?


Никако! Како ћемо ми, који смо умрли греху, и даље живети у њему?


Далеко било од нас да се одмећемо од Господа и да се одвраћамо од њега градећи жртвеник за свеспалнице и кланице мимо жртвеник Господа, Бога нашега, који је пред његовим Пребивалиштем.“


А ако вам не одговара да служите Господу, изаберите данас коме ћете служити: боговима којима су служили ваши преци с оне стране Еуфрата, или боговима аморејским у чијој земљи живите. А ја и дом мој служићемо Господу.“


Јер Господ, Бог наш, је тај који је извео нас и наше оце из Египта, куће ропства, он је учинио на наше очи оне велике знакове, и он нас је чувао целим путем којим смо путовали, и међу свим народима кроз које смо пролазили.


А од мене далеко било да згрешим Господу, те престанем да се молим за вас, и упућујем вас на добар и исправан пут.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ