Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 10:42 - Нови српски превод

42 Све те цареве и њихове земље Исус је освојио одједанпут, јер је Господ, Бог Израиљев ратовао за Израиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

42 Sve te careve i njihove zemlje Isus je osvojio odjedanput, jer je Gospod, Bog Izrailjev ratovao za Izrailja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

42 Све ове цареве Исус Навин је поразио и заузео њихове земље у једном походу зато што се ГОСПОД, Бог Израелов, борио за Израел.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

42 A sve te careve i zemlju njihovu uze Isus ujedanput; jer Gospod Bog Izrailjev vojevaše za Izrailja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Све те цареве и земље заузе Исус одједном јер се за Израиљ борио Господ, Бог Израиљев.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 10:42
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је на мојој страни, нећу се бојати; шта ми може учинити човек?


Бог нам је уточиште и сила, трајни помоћник у невољи.


С нама је Господ над војскама, Бог Јаковљев наша је тврђава. Села


С нама је Господ над војскама, Бог Јаковљев наша је тврђава. Села


Обнови нас, о, Боже! Озари лице своје да бисмо се избавили.


Господ ће се борити за вас. Будите спокојни!“


Заглавио је точкове на бојним колима, тако да су се тешком муком покретали. „Бежимо од Израиљаца – повикаше Египћани – јер се Господ бори за њих против Египћана!“


Јер ти си драгоцен у мојим очима, цењен си и ја те волим. Зато и дајем човека уместо тебе, и народе трампим за живот твој.


Јер, Господ, Бог ваш, иде с вама да се бори против ваших непријатеља и да вас избави.’


Таквог дана није било ни пре ни после, да је Господ послушао глас једног човека, јер Господ се борио за Израиља.


А онда се Исус са свим Израиљем вратио у табор у Галгалу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ