Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 10:18 - Нови српски превод

18 Исус нареди: „Наваљајте велико камење на улаз од пећине и поставите људе пред њега да пазе на њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Isus naredi: „Navaljajte veliko kamenje na ulaz od pećine i postavite ljude pred njega da paze na njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 он рече: »Наваљајте велико камење на улаз пећине и поставите људе да чувају стражу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A Isus reèe: privalite veliko kamenje na vrata peæini, i namjestite ljude kod nje da ih èuvaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Исус рече: „Навалите велико камење на улаз пећине и поставите људе пред њу да је чувају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 10:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, зликовац се поштеђује у дану пропасти, избавља се злобник у дану јарости.


Као човек кад од лава бежи, а дочека га медвед, или у кућу уђе и руку своју на зид стави да га уједе змија.


Видео сам Господа, стајао је код жртвеника и рекао: „Удари у стубове! Нека се затресу довраци! Сруши их на главу свих њих, а ја ћу да побијем преживеле и неће умаћи ко год да бежи, и нико се неће спасти.


Они оду и обезбеде гроб: запечате гробни камен и поставе стражу.


Исусу је било јављено: „Нашли смо петорицу царева како се крију у пећини код Македе.“


А ви не стојте ту, него гоните ваше непријатеље и побијте их. Не дајте им да се врате у своје градове, јер их је Господ предао у ваше руке!“


Тада Исус рече: „Отворите улаз од пећине и доведите ми оних пет царева из пећине.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ