Исус Навин 1:18 - Нови српски превод18 А ко се побуни против твоје наредбе и не послуша твоје речи у свему што му заповедиш, нека се погуби. Само буди јак и одважан!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 A ko se pobuni protiv tvoje naredbe i ne posluša tvoje reči u svemu što mu zapovediš, neka se pogubi. Samo budi jak i odvažan!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 Ко год се побуни против твојих заповести и не послуша твоје речи, шта год да му заповедиш, биће погубљен. Само буди јак и храбар.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 Ko bi se protivio tvojoj zapovijesti i ne bi slušao rijeèi tvojih u svemu što mu zapovjediš, neka se pogubi; samo budi slobodan i hrabar. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Свако ко се успротиви речи твојој и не послуша упутства твоја у свему што нам заповедиш, нека се погуби. Само ти буди јак и чврст.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |