Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 9:5 - Нови српски превод

5 Та, свака цокула маршира у метеж, и плашт се натапа у крви, те ће бити за ватру храна разгорела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ta, svaka cokula maršira u metež, i plašt se natapa u krvi, te će biti za vatru hrana razgorela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Изгореће свака ратничка чизма и свака одора натопљена крвљу – биће гориво огњу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Jer æe obuæa svakoga ratnika koji se bije u graji i odijelo u krv uvaljano izgorjeti i biti hrana ognju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Дете нам се роди, син нам се даде, и власт почива на плећима његовим. Име му је: Диван Саветник, Бог Силни, Отац Вечни, Кнез Мира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 9:5
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков је то место назвао „Фануил“, јер је рекао: „Видео сам Бога лицем у лице, али сам остао жив.“


Он прекида ратове до на крај земље, лук крши, копље прелама, бојна кола огњу изручује.


Нека горе народу мир донесу и брда праведност.


Чувај га се и слушај га. Не противи му се; он неће праштати ваше преступе, јер је моје име у њему.


Глас је мноштва на горама, као да је пуно народа. Глас је буке од царстава, од сакупљених гомила. То Господ над војскама врши смотру војске за бој.


Па ће он бити судија међу пуцима, и он ће бити меродаван за народе многе; те ће они мачеве прековати у раонике, а копља у српове. Неће више народ против народа подизати мачеве, нити ће се више учити ратовању.


Већ је приправљен Тофет, управо је спреман за цара, много ватре и много дрва. Он је продубио, проширио ломачу за њега, повећао ватру и дрва. Дах Господњи је као поток од сумпора, разгара се на њему.


Тада је изашао Анђео Господњи и побио стотину осамдесет пет хиљада у асирском табору. Када је народ устао ујутро, а оно све сами мртваци.


Кад Господар љагу спере са сионских ћерки, и обрише крв проливену посред Јерусалима, духом суда и духом очишћења ватром;


јер јарам на њ натоварен и обрамицу на његовом рамену, шибу прогонитеља његова, ти си поломио као у дан мадијански.


Та, нама се мушко дете родило, нама је син дат; власт је њему на рамену. И он ће се звати: Дивни Саветник, Бог Силни, Отац Вечни, Владар Миротворни.


Ево, долазе дани – говори Господ – да Давиду подигнем праведни Изданак. Он ће да влада као цар, биће мудар, чиниће праведно и правично по земљи.


Од топота копита њихових ждребаца, од вреве њихових кола и праска точкова њихових ни очеви се, немоћни од страха неће вратити по своју децу;


Тутње као бојна кола кад врх гора поскакују; праскају ко пламен ватре што стрњику гута, као народ моћан што се за бој постројава.


Затим нека свештеник спали то на жртвенику; то је храна која се пали на жртву Господу.


Нека свештеник спали то на жртвенику, као свеспалницу на угодан мирис Господу. Све сало припада Господу!


А сада се у чете сабери, о, ти, ћерко чете! Опсаду је против нас дигао, палицом ударају по образу судију Израиља.


Фијуче бич и тутње точкови, коњи су у галопу, а бојна кола поскакују.


Изградиће Дом Господњи, носиће славу, засешће и владаће са свог престола. И свештеник ће бити на свом престолу, а између њих двојице ће бити мир.’


Ја вас крштавам водом ради покајања, али после мене долази неко ко је моћнији од мене, коме ја нисам достојан ни сандале да понесем. Он ће вас крстити Светим Духом и огњем.


Учинићу да се покажу чудне појаве горе на небу и знаци доле на земљи – крв, ватра и облаци дима.


Тада им се појавило нешто налик на раздељене огњене језике, те је на свакога од њих сишао по један.


са огњем пламтећим, да казни оне који не познају Бога и оне што нису послушни Радосној вести о Господу нашем Исусу.


Анђео Господњи рече: „Зашто ме питаш за моје име; оно је чудесно.“


Док је Саул разговарао са свештеником, метеж у филистејском табору бивао је све већи. Саул рече свештенику: „Повуци руку!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ