Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 8:4 - Нови српски превод

4 јер пре него што дечак научи ’тата’ и ’мама’, носиће се пред цара асирског богатство из Дамаска и плен из Самарије.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 jer pre nego što dečak nauči ’tata’ i ’mama’, nosiće se pred cara asirskog bogatstvo iz Damaska i plen iz Samarije.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 јер, пре него што дечак научи да каже ‚оче‘ и ‚мајко‘, цар Асирије ће однети богатство Дамаска и плен Самарије.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Jer prije nego dijete nauèi vikati: oèe moj i majko moja, odnijeæe se blago Damaštansko i plijen Samarijski pred carem Asirskim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Јер пре него што дечак каже оче мој и мајко моја, однеће се благо дамаштанско и богатство самаријско пред цара асирског.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 8:4
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У време Фекаја, цара израиљског, дошао је Тиглат-Пилесер, цар асирски, и освојио Ијон, Авел Вет-Маху, Јанох, Кедес, Асор, Галад и Галилеју, сву Нефталимову земљу, па је преселио народ у Асирију.


Асирски цар га је послушао: напао је Дамаск и освојио га. Народ је преселио у Кир, а Ресина је погубио.


Њега је напао Салманасер, асирски цар, па му је Осија био поданик и плаћао му данак.


Пророштво против Дамаска: „Гле, Дамаск ће престати да буде град, и постаће гомила крхотина.


Јефремово племе изгубиће утврђење, и Дамаск царство; а остатку Арама ће се догодити што и слави потомака Израиљевих – говори Господ над војскама.


и цвет увели, блештава славност његова, који су се удебљали; биће као смоква рана пре лета, чим је неко угледа, одмах је шаком убере.


Опет ми Господ упути реч говорећи:


Овако каже Господ: „Због три преступа Дамаска, а и због четири, своју казну нећу да повучем, јер су Галад овршили гвозденом вршилицом.


Изломићу преворнице на Дамаску, истребићу живаљ из те долине Авен и онога што у Вет-Едену жезло држи. У изгнанство, у Кир ће отићи Арамов народ – каже Господ.“


А мени да не буде жао Ниниве, великог града у коме има више од стотину двадесет хиљада људи, који не знају шта је десно а шта лево, и много стоке?“


Наиме, синови се тада још нису били родили, нити су учинили ни добро ни зло. Тада јој је Бог, да би учинио трајном одлуку о изабрању,


А ваша деца, за коју сте рекли да ће постати плен, они ће ући тамо. Њима ћу дати да заузму земљу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ