Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 8:3 - Нови српски превод

3 Онда сам се приближио пророчици те је она зачела и родила сина. Тада ми је Господ рекао: „Надени му име ’Брз на грабеж – хитар на плен’,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Onda sam se približio proročici te je ona začela i rodila sina. Tada mi je Gospod rekao: „Nadeni mu ime ’Brz na grabež – hitar na plen’,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Потом сам спавао с пророчицом, и она затрудне и роди сина. ГОСПОД ми рече: »Дај дечаку име Махер-Шалал-Хаш-Баз,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Potom pristupih k proroèici, i ona zatrudnje i rodi sina. A Gospod mi reèe: nadjeni mu ime: brz na plijen, hitar na grabež.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Затим приступих пророчици, она затрудни и роди сина. Тада ми Господ рече: „Надени му име Брзо Плени, Хитро Граби.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 8:3
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свештеник Хелкија, Ахикам, Ахвор, Сафан и Асаја, оду к пророчици Олди, жени Салума, сина Текуја, сина Араса, чувара одеће. Она је живела у Јерусалиму у другом крају града. Пошто су разговарали с њом,


Рекао ми је Господ: „Узми велику плочу и на њој напиши народним писмом: ’Брз на грабеж – хитар на плен.’“


Сутрадан је Пасхор довео Јеремију из тамнице, а Јеремија му је рекао: „Неће те више Господ звати ’Пасхор!’ Име ће ти бити Магор-Мисавив.


У то време је у Израиљу судила пророчица Девора, жена Лапидотова.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ