Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 7:24 - Нови српски превод

24 са стрелом и луком тамо ће се долазити, јер ће земља бити сва у бодљама и трњу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 sa strelom i lukom tamo će se dolaziti, jer će zemlja biti sva u bodljama i trnju,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Људи ће онамо ићи с луком и стрелом, јер ће сва земља зарасти у драч и трње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Sa strijelama i s lukom iæi æe se onamo, jer æe sva zemlja biti èkalj i trnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Ићи ће се тамо са стрелом и луком јер ће сва земља бити чкаљ и трње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 7:24
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато узми сад свој тоболац и лук, па пођи у пустару и улови неку дивљач за мене.


Рађаће ти трње и коров, а хранићеш се пољским биљем.


Уместо трња ће расти чемпреси, уместо коприве ће расти мирта. И биће ради Господњег имена, ради знака вечнога, неразоривога.“


да све оне дођу и да попадају по стрмим коритима потока сувих, и по раселинама стена, по трњацима и свим пашњацима.


У дан онај, на сваком месту где је чокота хиљаду, што вреде сребрњака хиљаду, тамо ће бити бодље и трње;


а по горама свим, где се мотиком копало, нико тамо долазити неће, због страха од бодљи и трња; тамо ће се говеда слати, тамо ће овце газити.


И знаће да сам ја Господ, кад градови буду похарани, а земља се претвори у пустош.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ