Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 7:15 - Нови српски превод

15 Масло и мед јешће да сазна како да одбаци зло и одабере добро;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Maslo i med ješće da sazna kako da odbaci zlo i odabere dobro;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Он ће јести урду и мед док не научи да одбацује зло, а бира добро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Maslo i med ješæe, dokle ne nauèi odbaciti zlo a izabrati dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Масло и мед ће јести док не научи да зло одбацује, а добро прихвата.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 7:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда је узео масло, млеко и оно теле које је зготовио, па је све то изнео пред оне посетиоце. А он сам је стајао пред њима, под дрветом, док су они јели.


Гле, у кривици сам се и родио и у греху зачела ме моја мајка.


а од обиља обрађеног млека маслом ће се хранити; маслом и медом ће се хранити свако ко у земљи буде преостао.


Зло мрзите, а волите добро, на вратима правду заступајте, па се можда Господ, Бог над војскама, смилује остатку Јосифовом.


Са̂м Јован је био одевен у одећу од камиље длаке, а око струка је имао кожни појас. Хранио се скакавцима и дивљим медом.


Анђео јој одговори: „Дух Свети ће сићи на тебе и сила Свевишњег ће те осенити. Зато ће то дете бити свето и зваће се ’Син Божији’.


А дечак је растао, јачао и пунио се мудрошћу, а Божија милост је била над њиме.


А Исус је бивао све мудрији и зрелији, те све милији и Богу и људима.


Љубав нека буде искрена. Мрзите зло, чврсто се држите онога што је добро.


А ваша деца, за коју сте рекли да ће постати плен, они ће ући тамо. Њима ћу дати да заузму земљу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ