Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 60:3 - Нови српски превод

3 И пуци иду према твојој светлости, и цареви према сјају блистања твога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 I puci idu prema tvojoj svetlosti, i carevi prema sjaju blistanja tvoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Народи ће доћи к твојој светлости и цареви к сјају твоје зоре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I narodi æe doæi k vidjelu tvojemu i ka svjetlosti koja æe te obasjati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Варвари долазе к светлости твојој и цареви к светлости која те обасјава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 60:3
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Жезло се царско од Јуде одвојити неће, ни палица владарска од његових ногу, док не дође онај коме припада, коме ће се народи покорити.


јер ће Господ да изгради Сион и објави се у његовој слави;


када се заједно окупе народи, и царства да Господу служе.


Нек те хвале, о, Господе, сви цареви земље, када чују речи твојих уста!


Зато, цареви, будите разумни, примите наук, владари земаљски!


Сетиће се и вратити Господу, сви крајеви земаљски, пашће ничице пред тобом сва племена народа.


Због твог Дома у Јерусалиму цареви ће ти дарове доносити.


Поклониће му се сви цареви, сви народи служиће му.


У дан онај Јесејев корен ће се подићи као застава на народе, пуци ће тражити њега и одмориште његово биће славно.


„Ја, Господ, у правди сам те позвао, и за руку те ухватио; и тебе чувао и тебе поставио за савез народу, за светлост племенима,


Говори Господ: „Труд египатски и добитак кушки, и Савајци, људи повисоки, теби ће прећи и твоји ће бити, за тобом ће ићи, у оковима претходити, и теби ће се клањати, и тебе молити: ’О, само код тебе је Божанство, и осим Бога други не постоји.’“


Обратите се мени и бићете спасени, сви крајеви земљини, јер ја сам Божанство и другог нема.


Ево, неки долазе из далека, и, гле, неки са севера и са запада, а неки из земље Синим.“


И цареви ће о теби бринути, и кнегиње њихове биће твоје дојкиње. Клањаће ти се до земље и прашину с ногу твојих лизаће. И знаћеш да сам ја Господ. Неће се постидети који се уздају у мене.“


Господар Господ који сакупља изгнане Израиљце вели: „Још ћу их сакупити сврх већ сакупљених.“


Синови странаца градиће тврђаве твоје и цареви њихови тебе ће опслуживати, јер сам те ударио у срдњи својој, а смиловао сам ти се по расположењу својем.


И сисаћеш млеко страних народа, и царске груди ће те дојити, и знаћеш да сам ја Господ, Спаситељ твој, Откупитељ твој, Силни Јаковљев.


И пуци ће видети праведност твоју, сви цареви славу твоју. А тебе ће новим именом назвати, како то буду уста Господња одредила.


Јер говори Господ: „Ево, ја ћу га досегнути миром који је као река, и славом народа која је као поток набујали. И његову одојчад ће у наручју носити и на коленима миловати.


Тако ће узети наследство остатка Едома и све народе који носе моје име – говори Господ који чини ово.


Многи ће народи прионути уз Господа тога дана, постаће мој народ и ја ћу да пребивам у твојој средини. И ти ћеш знати да ме је Господ над војскама послао к теби.


Зато идите и начините све народе мојим ученицима, крстећи их у име Оца, Сина и Светога Духа.


У његово име ће се проповедати покајање и опроштење греха свим народима, почевши од Јерусалима.


А кад ја будем подигнут са земље, све људе ћу привући к себи.“


Јер, тако нам је сам Господ заповедио: ’Одредио сам те да будеш светлост пуцима, да будеш спасење до краја земље.’“


да и остали људи потраже Господа, и сви народи који носе моје име – говори Господ који чини ово


Кад је седми анђео затрубио, одјекнуше снажни гласови на небу, који су говорили: „Царство света постаде Царство нашег Господа и његовог Христа. Он ће владати од сад и довека.“


Народи ће ходати у његовој светлости, а земаљски цареви доносиће у њега своје богатство.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ