Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 53:3 - Нови српски превод

3 Био је презрен и од људи одбачен, човек у боловима и страдању вичан, и као онај од ког заклањају лице, био је презрен и за нас безначајан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Bio je prezren i od ljudi odbačen, čovek u bolovima i stradanju vičan, i kao onaj od kog zaklanjaju lice, bio je prezren i za nas beznačajan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Био је презрен и одбачен од људи, човек бола, на страдања навикнут. Био је презрен као онај од кога људи крију лице и нисмо га ценили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Prezren bješe i odbaèen izmeðu ljudi, bolnik i vièan bolestima, i kao jedan od koga svak zaklanja lice, prezren da ga ni za što ne uzimasmo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Презрен је био и одбачен од људи, пун бола и болести. Окретали су лице од њега, презрен је био и одбациван.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 53:3
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ја сам сиромах, у боловима сам; спасење твоје, Боже, нека ме заштити.


У друштву сам оних што иду у раку, ја сам као човек који снаге нема;


Говори Господ, Откупитељ Израиљев, Светитељ његов, оном коме презиру душу, на кога се гади пук, слузи насилницима: „Видеће цареви и устаће главари, и клањаће ти се због Господа који је веран, Светитеља Израиљева који те је изабрао.“


Леђа сам своја подметао онима који ме туку, а образе своје онима који ми браду чупају, лице своје заклањао нисам од увреда и од пљувања.


Како су се многи ужаснули над њим: тако изнакажен његов људски лик и појава његова међу потомцима људи.


Међутим, Господу се свидело да га сатире болом. Ако принесеш живот његов као жртву за преступ, потомство ће се постарати да се продуже дани, и што је Господу угодно напредоваће руком његовом.


А он је наше болове понео, и наше болести на себе узео. Ми смо, пак, сматрали да га Бог туче, удара и понижава.


А сада се у чете сабери, о, ти, ћерко чете! Опсаду је против нас дигао, палицом ударају по образу судију Израиља.


Онда сам за месец дана збрисао три пастира јер су ми се смучили, а и ја сам њима огадио.


Тада су му пљували у лице и ударали га песницама, а други су га шамарали,


Рекли су: „Господару, сетили смо се да је она варалица, још док је био жив, рекао да ће након три дана васкрснути.


„Ево, пењемо се према Јерусалиму и Син Човечији ће бити предан водећим свештеницима и зналцима Светог писма, и они ће га осудити на смрт и изручити га незнабошцима,


који ће му се наругати, испљувати га, ишибати и затим га погубити, али ће он трећег дана васкрснути.“


Тада им рече: „Душа ми је насмрт тужна. Останите овде и бдите.“


Ударали су га трском по глави, пљували га и клањали му се пригибајући колена.


Он им одговори: „Заиста, прво ће доћи Илија и све обновити. Ипак, зашто пише у Писму да ће Син Човечији много пострадати и бити одбачен?


Кад су фарисеји чули све ово, подсмевали су му се, јер су волели новац.


Када је дошао још ближе, угледао је град и заплакао над њим,


Сви су му се смејали, јер су знали да је умрла.


Још им је рекао: „Син Човечији мора много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.“


Јевреји му одговорише: „Нисмо ли у праву кад кажемо да си Самарјанин и да је зли дух у теби?“


Угојио се Јешурун, узјогунио се, усалио си се, окрупњао и наситио, оставио је Бога који га је начинио, отпао је од Стене свога спасења.


Јер, ми имамо Првосвештеника који је у стању да саосећа са нашим слабостима, будући да је прошао кроз сва искушења као и ми, али није сагрешио.


Он је за време свог земаљског живота уз гласни вапај и сузе, принео молитве и прошње Богу који га је могао спасти од смрти. И пошто је био покоран, Бог га је услишио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ