Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 52:5 - Нови српски превод

5 А сада, зашто сам ја овде? – говори Господ. Зато што је без разлога поробљен мој народ, а поробљивачи његови ликују – говори Господ – и без престанка, поваздан вређа се моје име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 A sada, zašto sam ja ovde? – govori Gospod. Zato što je bez razloga porobljen moj narod, a porobljivači njegovi likuju – govori Gospod – i bez prestanka, povazdan vređa se moje ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 И сада«, говори ГОСПОД, »шта то затичем овде? Јер, мој народ је одведен ни за шта, а они који над њим владају, изругују се«, говори ГОСПОД, »и моје Име се поваздан, без престанка погрђује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A sada što æu tu? veli Gospod; jer je narod moj zaboravljen ni za što; koji vladaju njim, cvijele ga, veli Gospod, i jednako svaki dan huli se na ime moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 А сад, шта ћу?”, говори Господ. „Народ мој је низашта поробљен. Поробљивачи његови ликују”, говори Господ. „Стално, сваки дан, хули се на име моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 52:5
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ипак, пошто си овим делом подстакао непријатеље Господње на презир, сигурно ће умрети син који ти се родио.“


Продао си свој народ у бесцење, а од продаје се ниси обогатио.


од гласа ругача и подсмевача, пред душманином, осветником.


Докле ће се, о, Боже, ругати душманин? Хоће ли противник довека твоје име да презире?


Сети се тог противника који те презире, Господе, и безумних што презиру ти име.


Господ му опет рече: „Уистину сам видео невоље мога народа у Египту и чуо његов вапај због његових тлачитеља. Познате су ми његове муке.


’Шта је с тобом и ко си то ти, да овде гробницу клешеш себи? Клеше себи гробницу на висини, усеца у стени стан за себе.


Ја знам кад седаш и кад излазиш и кад се враћаш, и како си против мене беснео.


Исаија им је рекао: „Овако реците своме господару: ’Говори Господ: не бој се речи што си чуо, којима су ме ружиле слуге асирског цара.


На свој сам се народ разгневио, своју сам баштину оскрнавио, и теби их у руке предао; а ти према њима милост не показа: јармом твојим старце си претоварила.


Синови ти леже обамрли по угловима свих улица; као антилопа у мрежи пуни јарости Господње, карања од Бога твојега.


И то стављам у руку оних који су те жалостили, који су души твојој говорили: ’Савиј се и прелазићемо!’ И наместо тла подметао си леђа своја, те су била пут онима који прелазе.“


Јер говори Господ: „Ето, били сте продани и без новца ћете бити откупљени.“


Израиљ је овца отерана коју су лавови потерали. Први лав, цар асирски, га је прождерао; а овај задњи, Навуходоносор, цар Вавилона, му је кости оглодао.“


Како цвилим, чуј ме. Нема никог да ме утеши. За моју несрећу душмани су чули, те ликују зато што си ми је ти послао. Дај да и мени сване! Нека слично мени и душмани пате.


У распаљеној својој јарости, сву моћ израиљску он је скрхао. Кад је непријатељ насрнуо, десницу своју Бог нам је ускратио. Као огањ плануо је у Јакову, око себе све је попалио.


Ради свога имена сам деловао тако да се не би скрнавило у очима народа на очиглед којих сам их извео.


Ради свога имена сам деловао тако да се не би скрнавило у очима народа међу којима су били и пред којима сам им се објавио, кад сам их извео из Египта.


Тога ће се дана чути – говори Господ – плач невоље са Рибљих врата, запомагање са другог краја и велика ломљава са брда.


Јер и записано је: „Због вас се међу народима вређа име Божије.“


Кад су били код Михејине куће, препознали су глас младога Левита. Сврате они тамо и упитају га: „Ко те је довео овамо? Шта радиш овде? Зашто си ту?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ