Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 49:3 - Нови српски превод

3 Рекао ми је: ’Израиљу, ти си мој слуга, у ком ћу постати поносан.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Rekao mi je: ’Izrailju, ti si moj sluga, u kom ću postati ponosan.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Рекао ми је: »Ти си мој слуга, Израеле, на ком ћу показати своју Славу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I reèe mi: ti si sluga moj, u Izrailju æu se tobom proslaviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада ми он рече: „Ти си слуга мој, Израиљу, у којем ћу се прославити!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 49:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„А ти, Израиљу, слуго мој, Јакове, изабраниче мој, потомче Аврахама, мог љубимца!


Ево Слуге мога, коме сам потпора, изабраника мога, миљеника душе моје. На њега сам Духа свога излио да доноси правду народима.


Овај народ што сам га себи саздао, казиваће мени похвалу.


Кличите, небеса, ово је дело Господње! Орите се, дубине земљине! Одјекујте радосно, планине, и ви, шуме, са свим својим дрвећем! Јер Господ је откупио Јакова, и прославио се у Израиљу.


Ко се међу вама боји Господа и слуша глас његовог слуге, који је ишао по тамнинама, а није имао видела; уздао се у име Господње, ослањао на Бога својега.


„Гле, мој Слуга ће успевати, узвисиће се и уздигнути, и веома узвеличати.


Међутим, Господу се свидело да га сатире болом. Ако принесеш живот његов као жртву за преступ, потомство ће се постарати да се продуже дани, и што је Господу угодно напредоваће руком његовом.


Тада Мојсије рече Арону: „То је оно што је Господ рекао: ’Показаћу своју светост преко оних који су ми близу, и прославићу се пред свим народом.’“ Арон је ћутао.


Послушај, о, Исусе првосвештениче, ти и сарадници твоји што седе око тебе. Ти људи су знак да ја, ево, доводим Изданак, свог слугу.


Док је Петар још говорио, један светли облак их заклони и из облака се зачу глас: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи! Њега слушајте!“


Оче, прослави своје име!“ Тада се зачује глас са неба: „Прославио сам и опет ћу прославити!“


Ово је на славу мога Оца: да доносите многоструки род и да будете моји ученици.


Рекавши ово, Исус је подигао своје очи ка небу, и рекао: „Оче, дошао је час. Прослави свога Сина, да би Син прославио тебе.


Ја сам показао твоју славу на земљи: извршио сам дело које си ми поверио.


и да хвалимо његову славну милост коју нам је даровао у Љубљеноме.


кад он дође у онај дан да прими славу и дивљење од свог светог народа, од свих који верују. Ви ћете тада бити са њима, јер сте поверовали у поруку коју смо вам ми навестили.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, народ који припада Богу, одређен да објави славна дела онога који вас је из таме позвао у своју чудесну светлост.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ