Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 40:20 - Нови српски превод

20 Сиромах за принос дрво нетрулежно бира, и за то вештог уметника тражи да за њега кип непомични начини.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Siromah za prinos drvo netruležno bira, i za to veštog umetnika traži da za njega kip nepomični načini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Ко је сувише сиромашан за такву жртву, бира дрво које не труне, па тражи вештог занатлију да направи идола који се неће претурити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 A ko je siromah, te nema šta prinijeti, bira drvo koje ne trune, i traži vješta umjetnika da naèini rezan lik, koji se ne pomièe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ко је сиромашан за принос, бира дрво које не трули, тражи вештог уметника да му стабилан кип направи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 40:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ливац бодри златаре, онај који чекићем тањи бодри оног који кује на наковњу. Он говори о споју: „То је добро“, и кип утврђује клиновима да се не помиче.


Обликује гвожђе алатком и ради на жару угља, чекићима га дотерује и снажном га руком обрађује. Не храни се и нема снаге, воде не пије и исцрпљује се.


Подижу га на раме, подупиру га, спуштају га доле и стоји, из места својега и не помера се, нити виче на њих и не одговара; не спасава никога из невоље његове.


него си се дигао против Господа небеског. Ти си донео судове из његовог Дома, па сте ти, твоји великаши, твоје жене и иноче, пили вино из њих, и славили своје богове од сребра и злата, бронзе и гвожђа, дрвета и камена, који нити виде, нити чују, нити разумеју, а ниси дао славу Богу који у својој руци држи твоју душу и све твоје путеве.


Пили су вино из њих и прослављали своје богове од злата и сребра, бронзе и гвожђа, дрвета и камена.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ