Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 37:3 - Нови српски превод

3 Рекли су му: „Говори Језекија: ’Дан је овај дан невоље, казне и срамоте. Деца су приспела за порођај, а нема снаге да се роде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Rekli su mu: „Govori Jezekija: ’Dan je ovaj dan nevolje, kazne i sramote. Deca su prispela za porođaj, a nema snage da se rode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 да му кажу: »Овако каже Езекија: ‚Ово је дан невоље, увредâ и срамоте, као када дете треба да изађе из мајчине утробе, а она нема снаге да га роди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I rekoše mu: ovako veli Jezekija: ovo je dan nevolje i kara i ruga, jer prispješe djeca do poroðaja, a nema snage da se rode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Они му рекоше: „Овако вели Језекија: ‘Данашњи дан је дан невоље, казне и ругла. Деца приспеше до порођаја, а нема снаге да се роде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 37:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Рекли су му: „Говори Језекија: ’Дан је овај дан невоље, казне и срамоте. Деца су приспела за порођај, а нема снаге да се роде.


Али у невољи су се окренули Господу, Богу Израиља; тражили су га и дао им је да га пронађу.


позови ме у дану невоље; избавићу те, а ти ћеш ме прославити.“


Он ће мене звати, а ја ћу му се одазвати; бићу са њим у невољи да га спасем и учиним часним.


„Тврда срца не будите као на Мериви, у пустињи у дан Масе.


Јер је дан пометње и расула и збуњености од Господара Господа над војскама. У Долини виђења зид се руши, према планини је вапај,


Он ће смрт победоносно здерати, и Господар Господ ће сузу отрти са лица свакога, и срамоту ће скинути са свог народа по свој земљи – зато што је Господ рекао.


Господе, у невољи они су к теби дошли, тиху молитву изливали када си их карао.


онда ћу притиснути Арил: и биће туга и жалост, и мени ће бити као Арилу;


Господе, смилуј се нама, ти си наша нада. Буди њихова мишица јутрима, и наше спасење у време невоље.


Пре него што ју је заболело, она је родила; пре него што је бол на њу дошао, она је на свет мушкарца донела.


’Зар ја, који отварам материцу, па да не рађам? – говори Господ. Зар ја, који дајем да се рађа, па да будем јалов? – говори Бог твој.’


Јао! Велик ће бити тај дан и нема таквог. Биће то време невоље за Јакова, али и од ње ће бити спасен.


Спопашће га болови ко да се порађа. Али он је дете што мудрости нема, јер он не би да се роди, да изађе из утробе кад је томе време.


Одјурићу, вратићу се на своје станиште док не поднесу суд. И тражиће лице моје у невољи својој, и тражиће ме жељно.“


Јефрем ће постати пустош на дан казне, и ја племенима израиљским откривам ствари поуздане.


Ја корим и кажњавам оне које волим. Стога, буди ревностан и покај се.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ