Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 3:6 - Нови српски превод

6 А свако ће хватати брата својега у дому оца својега: „Ти плашт имаш! Дођи! Поглавар буди наш! Ово расуло узми у руке своје!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 A svako će hvatati brata svojega u domu oca svojega: „Ti plašt imaš! Dođi! Poglavar budi naš! Ovo rasulo uzmi u ruke svoje!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Човек ће зграбити брата у кући свога оца и рећи: »Ти имаш огртач, ти нам буди поглавар. Узми ово расуло у своје руке.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I èovjek æe uhvatiti brata svojega iz kuæe oca svojega govoreæi: imaš haljinu, budi nam knez, ovaj rasap neka je pod tvojom rukom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Човек брата свог хвата у дому очевом: „Ти имаш огртач, буди нам владар и узми ово расуло у руке своје!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 3:6
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А он ће се бранити у онај дан: „Нећу то да исправљам. У Дому моме хлеба нема, ни плашта нема. Немој мене постављати за народног главара.“


И седам ће се жена грабити за једног човека – у дан онај – и рећи ће: „О свом трошку ћемо се хранити; о свом трошку ћемо се одевати. Само нам дај да твоје име носимо; скини са нас ту срамоту нашу.“


Међутим, Исус је знао да они хоће да га зацаре на силу, па је зато отишао на једну гору да буде сам.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ