Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 27:7 - Нови српски превод

7 Да ли је он ударио оног што је њега ударио? Да ли је он клао оног што је њега клао?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Da li je on udario onog što je njega udario? Da li je on klao onog što je njega klao?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Да ли га је ударио као што је ударио оне који су ударали њега? Да ли га је убио као што су убијени они који су убијали њега?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Je li ga udario onako kako je udario one koji njega udaraše? je li ga ubio onako kako su ubijeni oni koje je ubio?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Да ли га је Господ ударио онако као што је он ударио оне који су њега ударали? Да ли га је Господ убио онако како су убијени они који су њега убијали?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 27:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И кад Господар избубња све што намерава чинити на гори Сион и у Јерусалиму, онда ћу казнити плод охолог срца цара асирског, и дрскост његових поноситих очију,


Светлост Израиљева биће та ватра, и Светитељ његов биће тај пламен: он ће горети и прождирати бодље његове и трње његово у једном дану.


Дође вече, ето страха; пре сванућа њега више нема. Тако пролазе они који нас плене, и коб је оних који нас пљачкају.


Јефремово племе изгубиће утврђење, и Дамаск царство; а остатку Арама ће се догодити што и слави потомака Израиљевих – говори Господ над војскама.


јер од гласа Господњег препашће се Асирац, шибом којом он шиба.


„Асирац ће пасти од мача што није од људи, прождераће га мач што није од човека. Он ће од мача бежати, а младићи његови ће бити под насиљем.


Ужаснут, оставиће своју тврђаву; његови главари ће се престравити под заставом – тако је рекао Господ, његова је ватра на Сиону, и његова је пећ у Јерусалиму.“


Као кад је Бог опустошио Содому и Гомору и околне градове – говори Господ – тамо нико пребивати неће, неће бити потомака људи.


Наплатићу Вавилону и свим становницима Халдеје све њихове опачине које су починили на Сиону вама наочиглед – говори Господ.


Господ је заповедио против тебе: „Твоје име неће имати потомке. Из куће твојих богова срушићу кипове и ливене идоле. Гроб ти спремам јер си безвредан.“


Страдању твоме нема лека. Опака је твоја рана. Сви који чују вест о теби пљескају длановима над тобом, јер кога није захватила твоја истрајна злоба?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ