Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 26:18 - Нови српски превод

18 Затруднели смо, грчимо се као да ветар порађамо, нити смо земљи спасења донели, нити се родише становници света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Zatrudneli smo, grčimo se kao da vetar porađamo, niti smo zemlji spasenja doneli, niti se rodiše stanovnici sveta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Били смо трудни, превијали се од бола, а родили ветар. Нисмо донели спасење на земљи, нисмо родили становнике света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Zatrudnjesmo, muèismo se da rodimo, i kao da rodismo vjetar, nikako ne pomogosmo zemlji, niti padoše koji žive u vasiljenoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Затруднели смо, бојимо се као да рађамо, и родисмо – ветар. Нисмо донели спасење земљи, нити се родише становници света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 26:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Рекли су му: „Говори Језекија: ’Дан је овај дан невоље, казне и срамоте. Деца су приспела за порођај, а нема снаге да се роде.


Избави ме својом руком, Господе, од људи којима је део овај свет пролазни; нека им трбух пуни оно што си злима наменио; сити ће им бити и синови, и за потомство ће им још остати.


Засејали сте сено, родићете стрњику. Прождреће вас ваш огњени дах.


Рекли су му: „Говори Језекија: ’Дан је овај дан невоље, казне и срамоте. Деца су приспела за порођај, а нема снаге да се роде.


На праведност нико не позива, нити ико по истини суди; уздају се у ништавило, и говоре речи испразне; муку зачињу, неваљалство рађају.


Спопашће га болови ко да се порађа. Али он је дете што мудрости нема, јер он не би да се роди, да изађе из утробе кад је томе време.


Свет не може да мрзи вас, али мене мрзи, јер му ја износим пред очи његова зла дела.


Ми знамо да смо од Бога, а да је сав свет у власти Злога.


Саул рече: „Овога дана нико неће бити погубљен, јер данас је Господ донео спасење Израиљу!“


Тада је народ рекао Саулу: „Зар да умре Јонатан који је учинио ово велико избављење у Израиљу? Далеко било! Тако жив био Господ, ниједна влас неће пасти с његове главе на земљу, јер он је данас учинио ово дело уз Божију помоћ!“ Тако је народ избавио Јонатана, те није погинуо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ