Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 26:16 - Нови српски превод

16 Господе, у невољи они су к теби дошли, тиху молитву изливали када си их карао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Gospode, u nevolji oni su k tebi došli, tihu molitvu izlivali kada si ih karao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 ГОСПОДЕ, народ ти је дошао у својој невољи. Кад си га васпитавао стегом, теби се молио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Gospode, u nevolji tražiše te, izlivaše pokornu molitvu kad si ih karao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Господе, они су те у невољи тражили, покорно су те молили кад си их прекоревао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 26:16
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Жалопојку своју пред њега изливам, муку своју њему образлажем.


Моје ме срце упућује к теби: „Тражи лице моје.“ Твоје лице тражим, Господе.


Душа ми вене кад се сетим како сам ходио с многима, предводећи их к Дому Божијем уз клицање и хвалоспеве, с мноштвом које слави празник.


позови ме у дану невоље; избавићу те, а ти ћеш ме прославити.“


Спомињем Бога и јецам, јадам се, а дух ми малакше. Села


А кад их је убијао, тражили су га и враћали се, за Богом чезнули.


Он ће мене звати, а ја ћу му се одазвати; бићу са њим у невољи да га спасем и учиним часним.


Рекли су му: „Говори Језекија: ’Дан је овај дан невоље, казне и срамоте. Деца су приспела за порођај, а нема снаге да се роде.


који говоре дрвету: ’Ти си мој отац!’ И камену: ’Ти си ме родио!’ Јер су мени окренули леђа а не лице, а у време своје пропасти ће рећи: ’Устани и спаси нас!’


Ти што седиш на ’Ливану’, угнежден у кедровину: како ћеш стењати кад те спопадну трудови и бол као породиљу!


А ви ћете ме призивати, долазићете да ми се молите, а ја ћу вас услишити.


Током ноћи дижи се и вичи, призивај га сваког часа, изливај срце као воду пред лицем Господа, да се смилује нејачи твојој, деци што од глади скапавају по угловима свих улица.


Одјурићу, вратићу се на своје станиште док не поднесу суд. И тражиће лице моје у невољи својој, и тражиће ме жељно.“


Нису срцем вапили мени, него су кукали на својим постељама. Због жита и младог вина себе секу и од мене се окрећу.


Народ је дошао к Мојсију и рекао: „Згрешили смо кад смо говорили против Господа и против тебе. Помоли се Господу да уклони змије од нас!“ Мојсије се помолио за народ.


Ја корим и кажњавам оне које волим. Стога, буди ревностан и покај се.


Израиљци рекоше Господу: „Згрешили смо! Чини с нама што ти драго, само нас избави данас.“


Ана му одговори: „Не, мој господару. Ја сам жена ојађене душе. Нисам пила ни вина ни жестока пића, већ изливам своју душу пред Господом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ