Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 26:14 - Нови српски превод

14 Мртви неће оживети, покојници неће устати, јер ти си их походио и разорио, и затро си сваку успомену на њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Mrtvi neće oživeti, pokojnici neće ustati, jer ti si ih pohodio i razorio, i zatro si svaku uspomenu na njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Они су сада мртви, више не живе, њихови духови неће устати из мртвих. Ти си их казнио и донео им пропаст и избрисао сваки спомен на њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Pomriješe, neæe oživjeti, mrtvi buduæi neæe ustati, jer si ih ti pohodio i istrijebio, zatro svaki spomen njihov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Мртви неће оживети, сени неће устати. Ти си их походио и уништио, затро си сваки спомен њихов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 26:14
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ишчезнуће са земље сећање на њега, неће му се на улици име чути.


Заборавља га мајчина утроба, црвима је храна; њега више не спомињу, неправда ће бити као стабло преломљено.


Као што се облак расплине, нестане, тако се не диже онај што у Свет мртвих сиђе;


Али они су се приклонили Вал-Фегору и јели жртве за мртве.


Нека му се семе затре, име им се избрисало у колену другом!


са ушима – а глуви, у устима им нема даха.


Ено, падоше они који раде злобно, срушени су и дићи се неће моћи.


А ти, Господе, Боже над војскама, Боже Израиљев, пробуди се да све народе казниш; не смилуј се ниједном злотвору злобном. Села


Докрајчен је душманин, у рушевинама је довека, градове си му истребио, спомен на њих избрисао.


Тог дана је Господ избавио Израиљце из руку Египћана, а Израиљци су видели мртве Египћане на морској обали.


Блажено је сећање на праведника, а спомен на зликовца ће иструлити.


Живи знају да ће умрети, а умрли не знају ништа; награде за њих више нема јер је ишчезнуо спомен на њих.


И шта ћете у дан казне чинити, када пропаст из далека дође? Коме ћете за помоћ утећи? Камо ћете благо своје оставити?


Оживеће мртви твоји, дићи ће се с мојим мртвим телом. Пробудите се и певајте који боравите у праху, јер роса светлосна роса је твоја, и земља покојника пород ће дати.


походиће те Господ над војскама грмљавином и трусом и буком великом, и олујом и пламеном разбукталим што прождире.


побацали им богове у ватру, јер они и нису богови, него дело људских руку, дрво и камен; зато су их разорили


А кад вам буду говорили: „Питајте призиваче духова и видовњаке који шапућу и мрмљају…!“ Не треба ли народ да пита свог Бога, него да се код мртвих распитују за живе?


рекавши му: „Спреми се, узми дете и његову мајку и пођи у израиљску земљу, јер су помрли они који су тражили да се дете убије.“


Тамо ћете служити боговима које су људске руке начиниле од дрвета и камена, који не могу ни да виде ни да чују, ни да једу ни да миришу.


(Остали мртви нису оживели, док се није навршило хиљаду година.) То је прво васкрсење.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ