Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 24:9 - Нови српски превод

9 Вино пију, али не певају, пијанцима горчи пиће жестоко.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Vino piju, ali ne pevaju, pijancima gorči piće žestoko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Више се не пије вино уз песму, опојно пиће је горко онима који га пију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Neæe piti vina uz pjesme, ogrknuæe silovito piæe onima koji ga piju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не пије се вино уз песме, оштра пића су горка онима који их пију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 24:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

О мени причају они што седе на градским вратима и певају песме пијанице.


Хајде, радосно хлеб свој једи, пиј своје вино с милином у срцу, јер је Бог већ прихватио дела твоја!


Тешко онима који зло добрим називају, а добро злим; таму као светлост представљају, а светлост као таму; горко као слатко представљају, а слатко као горко!


Тешко онима који су у вину силни, и у мешању жестоких пића храбри;


Прекинућу јеку твојих песама, а звук твојих харфи више се неће чути.


Окренућу ваше светковине у жалопојку и све песме ваше у нарицаљку. Сва ћу бедра ваша обући у кострет и оћелавићу сваку главу. Учинићу жалопојку као за јединцем и крај тога као дан горчине.


На тај дан ће лелек бити храмска песма – говори Господ Бог – посвуда ће бити разбацани многи лешеви. Тише само!


Господ над војскама ће бити заштита над њима, па ће разарати и обараће камењем из праћке. Пиће и викаће као винопије и биће пуни као пехар, као углови жртвеника.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ