Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 24:6 - Нови српски превод

6 Зато земљу проклетство прождире, становници њени су под кривицом. Зато су попаљени становници земаљски, и људи је мало преостало.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Zato zemlju prokletstvo proždire, stanovnici njeni su pod krivicom. Zato su popaljeni stanovnici zemaljski, i ljudi je malo preostalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Зато проклетство прождире земљу, испаштају они који на њој живе. Зато су спаљени житељи земље, само неколико их преживе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Zato æe prokletstvo proždrijeti zemlju, i zatræe se stanovnici njezini; zato æe izgorjeti stanovnici zemaljski, i malo æe ljudi ostati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Зато проклетство прождире земљу и испаштају становници њени. Зато горе становници земље и мало је људи остало.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 24:6
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада се Јехонија, цар Јудин, предао вавилонском цару, заједно са својом мајком, својим слугама, својим главарима, и својим дворанима. Вавилонски цар их је заробио осме године свога царевања.


Ипак, заповедник телесне страже је оставио најсиромашније у земљи да буду виноградари и земљорадници.


И скривено благо ће бити као кучина, и онај ко га начини као варница – обоје ће заједно изгорети, а нико неће гасити.“


Да нам Господ над војскама није оставио остатка, као Содома били бисмо, слични Гомори били бисмо.


„Јер мач мој се натопио на небесима. Гле, на Едом он се спушта, и на народ коме сам одредио да судим.“


И ја ћу оскрнавити главаре Светилишта, те Јакова изручити проклетству, а Израиља порузи.


Зато, као што пламени језици стрњику прождиру, и као што ватра сено прогута, тако ће корен њихов иструнути, као прах ће се пупољак њихов разлетети; зато што одбацише Закон Господа над војскама и презреше реч Светитеља Израиљева.


Земља пламти од јарости Господа над војскама, и народ као храна за пожар постаје: ни свог брата нико не поштеди.


Докле ће земља да тугује, да сахне растиње по свим пољима од зла оних што ту пребивају? Пропале су и животиње и птице јер је народ рекао: „Неће он да види наше скончање!“


Зато говори Господ Бог над војскама: „Зато што су тако изјавили, ево, моје ћу речи у твојим устима да претворим у ватру, а овај народ у дрва, па ће их прогутати.


Узми оданде нешто власи и завежи их на крај свога плашта.


Послаћу и дивље звери, које ће вас оставити без деце, и истребити вашу стоку. Оне ће вас десетковати, тако да ће опустети ваши путеви.


Ако не послушате, ако срцем не жудите да имену моме дате славу – каже Господ над војскама – проклетство ћу послати на вас. Проклећу и благослове ваше, како сам их и проклео, јер нисте срцем жудили.


Проклетством сте везани! Поткрали сте ме, ви, сав народ.


Гле! Ево дана што долази, зажарен као пећ, када ће сви горди и сви злотвори бити као стрњика. Спржиће их дан што долази – каже Господ над војскама – па им ни корен ни грану неће оставити.


Он ће да окрене срце отаца према синовима и срце синова према очевима, да не бих дошао и ударио земљу клетим уништењем.“


А сав народ рече: „Нека његова крв падне на нас и на нашу децу!“


Како ли су само уска врата и тесан пут који воде у живот и мало је оних који га налазе.


А Исаија кличе о Израиљу: „Ако буде број синова Израиљевих као песак на морској обали, само ће се остатак спасти,


Остаће вас шачица, иако сте били бројни као звезде на небу, зато што ниси слушао глас Господа, Бога свога.


Господ ће вас расејати међу народе. Од вас ће преостати тек мали број међу народима којима ће вас Господ одвести.


Јер дан Господњи ће доћи као лопов, и тада ће небеса са силном буком нестати, и небеске силе бити огњем уништене, а земља са свим што је на њој бити опустошена.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ