Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 24:12 - Нови српски превод

12 Само пустош остаде у граду, вратнице се развалише треском,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Samo pustoš ostade u gradu, vratnice se razvališe treskom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Град је остављен у рушевинама, капија му смрскана у иверје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Pustoš æe ostati u gradu, i vrata æe se razvaliti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 У граду је пустош, врата су му разваљена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 24:12
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кукајте, вратнице! Запомажи, граде! Стрепи, сва филистејска земљо! Јер најезда са севера долази, и чете њезине нико не напушта!


Јер двор је напуштен, град бучни запуштен. Уместо насипа и куле биће пећина довека, уживање за дивље магарце, пашњак за стада.


иако ће шума бити оборена и град ниско спуштен.


Ја ћу марширати пред тобом да поравнам неравнине, да разломим врата бронзана, и покршим преворнице гвоздене.


„Од Јерусалима ћу да учиним гомилу камења и брлог шакала. Од Јудиних градова ћу да направим пустош у којој нико не живи.“


Како седи престоница усамљена! А некад је пуна људи била. Град постаде као удовица, а некад је свет га поштовао. Та царица међу градовима робиња је сада потлачена.


Тужни су путеви ка сионском Дому, на празнике не долази нико. Сва су врата разваљена, свештеници уздишу једнако, уплакане су девојке које су некад певале. Сион је у горком ропцу.


Вратнице су спаљене и поломљене, он им је здробио резе и греде. Цар и кнезови су у прогонству, нема никог да нас учи Закону, нити се јављају виђења, дар Господњи пророцима.


Зато је сионска гора опустошена. Зато се шакали шуњају по тој пустоши.


Добро чека забринута становница маротска, јер је сишло од Господа зло на врата Јерусалима.


Јер нема лека за њену рану која дође све до Јуде, рашири се све до врата мог народа у Јерусалиму.


Цар се на то разбеснео, послао своју војску, те побио оне убице, а њихов град спалио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ