Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 2:10 - Нови српски превод

10 Уђи у стену, сакриј се у прашину пред страхом Господњим, пред сјајем величанства његова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Uđi u stenu, sakrij se u prašinu pred strahom Gospodnjim, pred sjajem veličanstva njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Уђи међу стење, сакриј се у земљу од страхоте ГОСПОДЊЕ и сјаја његовог величанства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Uði u stijenu, i sakrij se u prah od straha Gospodnjega i od slave velièanstva njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Завуци се у пећине, сакриј се у прах од страшног лица Господњег, сјаја славе његове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 2:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, дрхтао сам од Божије страхоте, пред његовим величанством не бих то чинио.


Кости су му ко цеви бронзане, а удови ко металне цеви.


дела ће му силна објавити људима, и славну красоту његовога царства.


Ко је упознао силу твога гнева? Колико си страшан, толико си срдит.


И шта ћете у дан казне чинити, када пропаст из далека дође? Коме ћете за помоћ утећи? Камо ћете благо своје оставити?


И шириће руке своје посред њега као што шири пливач када плива. И понизиће његов понос вештином руку његових.


А народ је овај опљачкан и оплењен, у пећине сви су они затворени, у затворе склоњени. Плене их, а нико да их избави; отимају им, а нико да каже: „Врати!“


А Господ је истински Бог! Он је Бог живи и вечни цар. Од његовог гнева тресе се земља, и народи не могу да истрпе јарост његову.


Ко се не би бојао тебе, Царе народа? Јер теби то доликује. Међу свим мудрацима народа и по свим њиховим царствима нема никог као што си ти.


„Овако каже Господ: ’Учинићу да овако иструли Јудин понос и велики понос Јерусалима!


Биће оборене узвишице Вет-Авена, тај грех Израиља; трње и коров ће покрити њихове жртвенике, а они ће рећи горама: „Прекријте нас“, и бреговима: „Падните на нас.“


И још ћеш бити пијана и сакривена, тражићеш заклон пред непријатељем.


Рећи ћу вам кога да се бојите: бојте се Бога, који, пошто убије, има власт да баци у пакао. Да, кажем вам, њега се бојте.


Тада ће почети да говоре горама: ’Падните на нас’, и бреговима: ’Прекријте нас.’


Они ће бити кажњени вечном пропашћу, удаљени од лица Господњег и од његове величанствене силе,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ