Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 17:4 - Нови српски превод

4 И биће у дан онај: смањиће се слава Јаковљева и спласнуће им сало на телу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 I biće u dan onaj: smanjiće se slava Jakovljeva i splasnuće im salo na telu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 »Тога дана умањиће се слава Јаковљева и стањити сало његовог тела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I u taj æe dan istanèati slava Jakovljeva, i debelo tijelo njegovo omršaæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 „У тај дан ће се смањити слава Јаковљева и истопиће се сало с тела његовог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 17:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, из Нила за њима изађе седам других крава, ружних и мршавих, те стану уз оне краве на обали Нила.


Њега је напао Салманасер, асирски цар, па му је Осија био поданик и плаћао му данак.


Девете године Осије, асирски цар је освојио Самарију. Тада је преселио Израиљце и настанио их у Алају и Гозан на реци Авор, и у мидијске градове.


Зато ће Господар Господ над војскама послати скапавање међу његове задригле, и његову ће славу попалити као што се ватра распаљује.


И шта ћете у дан казне чинити, када пропаст из далека дође? Коме ћете за помоћ утећи? Камо ћете благо своје оставити?


Као робље јамачно пузати и међу поклане пасти… Уза све то гнев се његов умирити неће и рука му испружена остаје.


Јефремово племе изгубиће утврђење, и Дамаск царство; а остатку Арама ће се догодити што и слави потомака Израиљевих – говори Господ над војскама.


јер се тако у земљи догађа, тако бива међу народима, као кад се отресу маслине, или грожђе пабирчи по берби.


С краја земље чујемо музику: „Нека је част Праведнику!“ Али ја говорим: „Пропадох! Пропадох! Тешко мени! Издајници су издали, баш издајом издајници су издали!“


Манасијевци Јефремовце, Јефремовци Манасијевце, а заједно оба на Јудејце. Уза све то гнев се његов умирити неће и рука му испружена остаје.


Господар је реч послао Јакову и она је међу Израиљце пала.


Зато им Господ Бог говори овако: ево, ја ћу судити између дебеле и мршаве овце.


Овако каже Господ: „Као када пастир истргне из лављих чељусти пар ногу или комад ува, тако ће истргнути децу Израиљеву која у Самарији пребивају на углу постеље, на свиленом кревету.


Биће Господ страшан према њима јер ће помести све богове земаљске. Сва острва народа ће му се поклонити, баш свако са свог места.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ