Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 15:9 - Нови српски превод

9 Та, пуне су крви воде димонске, а ја ћу још додати Димону једног лава на моавске бегунце и на преостале у земљи.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ta, pune su krvi vode dimonske, a ja ću još dodati Dimonu jednog lava na moavske begunce i na preostale u zemlji.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Пуне су крви воде Димона, али ја ћу још једно на њега навалити: лава на Моавове бегунце и оне који преостану у земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Jer æe se voda Dimonska napuniti krvi; i još æu dometnuti Dimonu, na bjegunce Moavske i na ostatak zemaljski poslaæu lavove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Воде димонске се крвљу пуне, и још ћу додати Димону: „Послаћу лавове на бегунце моавске и на преживеле у земљи.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 15:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А у почетку, кад су се настанили тамо, нису се бојали Господа, па је Господ послао лавове на њих, који су их убијали.


Јер јаук се разлеже до границе с Моавом, нарицање му је до Еглајима, нарицање му је до Вир-Елима.


Навалићу на њих четири ствари – говори Господ – мач што убија, псе што тргају, птице небеске и звери земаљске што прождиру и тамане.


Израиљ је овца отерана коју су лавови потерали. Први лав, цар асирски, га је прождерао; а овај задњи, Навуходоносор, цар Вавилона, му је кости оглодао.“


Ако ме ни тада не послушате, казнићу вас седам пута више за ваше грехе.


устаћу против вас и ударити вас седам пута горе за ваше грехе.


у свом ћу се гневу окренути против вас, и седмоструко вас казнити за ваше грехе.


Као човек кад од лава бежи, а дочека га медвед, или у кућу уђе и руку своју на зид стави да га уједе змија.


И потукосмо их; пропаде Есевон све до Девона, опустошисмо их до Нофа што се пружа до Медеве.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ