Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 14:7 - Нови српски превод

7 Сва земља се одмара, почива, пролама се клицање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Sva zemlja se odmara, počiva, prolama se klicanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Сва земља почива, спокојна; радосно певање одјекује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Sva zemlja poèiva i mirna je; pjevaju iza glasa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Почива и одмара се сва земља и радосно кличе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 14:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сви народи, запљескајте длановима; кличите Богу веселим узвиком!


Певајте Господу нову песму, јер је чудеса учинио! Десница му донесе победу и мишица његова света.


У напретку праведника град се радује, а од среће кличе када страдају зликовци.


Откривено ми је страшно виђење – подлац подлост чини, пустошник пустоши: „На јуриш, Еламе! На опсаду, Мидијо! Докрајчићу све уздахе њене!“


Кличите, небеса, и весели се, земљо! Подвикујте, планине, раздрагано! Зато што Господ теши народ свој, и смиловаће се на невољнике своје.


Клицаће небеса и земља и све у њима над Вавилоном, јер са севера долазе затирачи – говори Господ.“


Говори Господ Бог: учинићу од тебе пустош на радост целе земље.


А они су казали Анђелу Господњем који је стајао међу стаблима мирте: „Обишли смо земљу. Ево, сва је земља мирна и спокојна.“


Весели се над њим, небо! Веселите се над њим, ви свети, апостоли и пророци, јер га је Бог казнио због оног што је учинио вама!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ