Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 11:3 - Нови српски превод

3 Њега ће продахнути богобојазност: те он неће судити према ономе што види, нити ценити према ономе што чује,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Njega će prodahnuti bogobojaznost: te on neće suditi prema onome što vidi, niti ceniti prema onome što čuje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 а њему ће се милити страх од ГОСПОДА. Неће судити по оном што види очима, ни пресуђивати по оном што чује ушима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I mirisanje æe mu biti u strahu Gospodnjem, a neæe suditi po viðenju svojih oèiju, niti æe po èuvenju svojih ušiju karati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Он ће одисати страхом Господњим, неће судити по виђењу очију својих, нити пресуђивати по чувењу ушију својих,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 11:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мислила је твоја слушкиња: ’Реч мога господара, цара, ће ме умирити, јер је мој господар, цар, као Анђео Господњи, који разликује добро од зла. Нека Господ, Бог твој, буде с тобом.’“


Цар рече жени: „Иди кући, а ја ћу издати наредбу у твоју корист.“


Кад је сав Израиљ чуо за пресуду коју је изрекао цар, имали су страхопоштовање за њега, јер су видели да је у њему Божија мудрост да дели правду.


Дај своме слузи послушно срце да може судити твоме народу, и да може просудити шта је добро а шта зло; јер ко може судити твоме народу који је тако велики?“


Не разазнаје ли ухо речи ко што непце храну проба?


Јер, беседе се ухом пропитују, ко што непцем пробају се јела.


онда ћеш знати за богобојазност и наћи ћеш богопознање.


Онда ћеш разумети праведност, правду и честитост, баш сваку стазу ваљану.


И твоја безбедна времена биће спасено богатство, мудрост и знање. Његова је ризница богобојазност.


Та земља нека буде његова имовина у Израиљу. Тада моји кнезови неће више угњетавати мој народ, него ће дати земљу дому Израиљевом по њиховим племенима.


Па ће он бити судија међу многим народима, и он ће бити меродаван за народе моћне и далеке; те ће они мачеве прековати у раонике, а копља у српове. Неће више народ против народа подизати мачеве, нити ће се више учити ратовању.


А Исус је бивао све мудрији и зрелији, те све милији и Богу и људима.


Њему нико није морао да говори о било коме, јер је знао људе у душу.


Не судите по спољашњости, него судите по правди!“


Чврста храна је за оне зреле, чија су чула навиком извежбана да разликују зло и добро.


Али Господ рече Самуилу: „Не гледај на његов изглед и на висину његовог раста, јер сам га одбацио. Господ не гледа као што човек гледа. Човек гледа на спољашњост, а Господ гледа на срце.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ