Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 10:7 - Нови српски превод

7 Али он није тако намеравао, и у срцу свом није тако смишљао, него је у срцу свом за затирање, за истребљивање не малог броја народа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Ali on nije tako nameravao, i u srcu svom nije tako smišljao, nego je u srcu svom za zatiranje, za istrebljivanje ne malog broja naroda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Али њему то није намера, није то оно што је наумио – он би да затре и истреби многе народе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Ali on neæe tako misliti i srce njegovo neæe tako suditi, nego mu je u srcu da zatre i istrijebi mnoge narode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Међутим, он није мислио и у срцу свом није тако судио. Њему је у срцу да затре и истреби народе многе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 10:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ви сте смишљали да ми наудите, али Бог је то окренуо на добро. То је учинио да би сачувао на животу многе народе, како то и јесте данас.


Јер он је говорио: ’Сваки од мојих главара није ли као цар?


Ево земље халдејске, тај народ не постоји, Асирци је основали за оне из пустиње, разарају утврђења њена.


побацали им богове у ватру, јер они и нису богови, него дело људских руку, дрво и камен; зато су их разорили


А као надокнаду за његов труд даћу му египатску земљу, јер су радили за мене – говори Господ Бог.


А кад порази то мноштво, јужни цар ће се узохолити и побити хиљаде и хиљаде, али неће надвладати.


Од тебе ће доћи онај који сплеткари зло против Господа, опаки саветник.


Ипак, Бог је у складу са својом унапред одређеном намером и предзнањем, допустио да буде предан вама, а ви сте га, посредством безаконика, приковали на крст и убили.


Али Бог га је васкрсао из мртвих ослободивши га од власти смрти, јер смрт није могла да овлада њиме.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ