Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 10:30 - Нови српски превод

30 Вришти, ћерко Галимска, што гласније! Слушај, Лаисе! Сиромаху, Анатоте!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Vrišti, ćerko Galimska, što glasnije! Slušaj, Laise! Siromahu, Anatote!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Повичи, Кћери галимска! Слушај, Лаиша! Јадан Анатот!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Vièi iza glasa, kæeri Galimova; nek se èuje u Lais, jadni Anatote!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Вичи из свег гласа, кћери Галимова! Слушај, Лаисе, одговори, Анатоте!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 10:30
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим је цар рекао свештенику Авијатару: „Иди у Анатот на свој посед. Заслужио си да умреш, али те нећу погубити данас, јер си носио Ковчег Господа Бога пред мојим оцем, и јер си поднео све невоље које је мој отац поднео.“


Затим у Анатоту, Нову, Ананији,


Мадмена одлута; становници гевимски утекоше.


Речи Јеремије, Хелкијиног сина, једног од свештеника који су били у Анатоту у Венијаминовој земљи;


Тако је Анамеило, син мога стрица, дошао до мене – како је Господ и рекао – у двориште за стражу и рекао ми: „Молим те, купи моје поље у Анатоту, на подручју Венијамина. Ти имаш право да га поседујеш, твоје је откупно право. Купи га!“ Знао сам да је ова реч од Господа.


Анатот с пашњацима, и Алмон с пашњацима – четири града.


Назвали су га Дан, по имену свога праоца Дана, који се родио Израиљу. Град се пре тога звао „Лаис“.


Тих пет људи оду и дођу у Лаис. Видели су да народ у њему живи спокојно, по обичају Сидонаца – мирно и спокојно. Освајачи им нису упадали у земљу, а није било ни владара. Осим тога, били су далеко од Сидонаца, и ни са ким нису имали додира.


Наиме, Саул је своју ћерку Михалу, Давидову жену, дао Фалтију, сину Лаиса, из Галима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ