Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 10:16 - Нови српски превод

16 Зато ће Господар Господ над војскама послати скапавање међу његове задригле, и његову ће славу попалити као што се ватра распаљује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Zato će Gospodar Gospod nad vojskama poslati skapavanje među njegove zadrigle, i njegovu će slavu popaliti kao što se vatra raspaljuje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Зато ће Господ, ГОСПОД над војскама, на његове ухрањене послати болест од које се копни, под његовим сјајем запалити буктећи огањ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Zato æe Gospod, Gospod nad vojskama, pustiti na pretile njegove mršu, i slavu æe njegovu potpaliti da gori kao oganj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Зато ће Господ, Господ Саваот, послати силницима слабост, славу ће њихову спалити да гори као пламен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 10:16
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И Господ је послао анђела и сатро сваког јаког ратника, заповедника и владара у табору асирског цара, а он се са стидом на лицу вратио у своју земљу. Када је дошао у храм свог бога, неки од изданака његових бедара га сасекоше мачем.


И он је дао како су тражили, али им је душе разболео.


када се гнев Божији дигао на њих. И он поби њихове најјаче и обори младиће Израиља.


Красоту шума његових и поља његових он ће уништити од сржи до коре. И биће као болесник који копни.


И биће у дан онај: смањиће се слава Јаковљева и спласнуће им сало на телу.


Господе, рука твоја је подигнута, ипак они не виде. Дај да виде ревност твоју за твој народ, па нек се постиде. Пламен за непријатеље твоје нека их прождере.


Ужаснут, оставиће своју тврђаву; његови главари ће се престравити под заставом – тако је рекао Господ, његова је ватра на Сиону, и његова је пећ у Јерусалиму.“


Зато што си на мене беснео, и што ми је твоја обест дошла до ушију, брњицу ћу ти кроз ноздрве провући, у уста ћу ти узде ставити, и вратити те путем којим си дошао.


Тада је изашао Анђео Господњи и побио стотину осамдесет пет хиљада у асирском табору. Када је народ устао ујутро, а оно све сами мртваци.


Јагањци ће као на пашњацима пасти, и јарци ће по богаташким рушевинама брстити.


гле, зато ће Господар на вас навести воде с Еуфрата, силне и велике – цара асирског и сву славу његову – и оне ће се излити из корита свога и прелиће се преко свих обала;


јер јарам на њ натоварен и обрамицу на његовом рамену, шибу прогонитеља његова, ти си поломио као у дан мадијански.


Та, свака цокула маршира у метеж, и плашт се натапа у крви, те ће бити за ватру храна разгорела.


Судићу вам према плоду ваших дела – говори Господ – шуму ћу му упалити да пламен прогута све унаоколо.’“


Како можеш да говориш: ’Ратници смо, битке смо јунаци!’?


Тражићу изгубљену, довешћу натраг одлуталу, повређену ћу завити, а болесну окрепити. А утовљену и јаку ћу држати на оку; напасаћу их по правди.


Овако каже Господ: „Иако су Асирци и сложни и иако бројни, и такви биће сасечени и изгажени. А ја сам те тлачио, народе мој, али те више тлачити нећу.


Пружиће он руку своју на север и уништиће Асирију. Ниниву ће учинити пустаром спрженом као пустиња.


И дошла ми је реч Господа над војскама и поручила:


Истог часа анђео Господњи удари Ирода, јер није дао част Богу; умро је изједен од црва.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ