Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatima 2:3 - Нови српски превод

3 Па ни Тит, који је био са мном, иако Грк, није морао да се обреже

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Pa ni Tit, koji je bio sa mnom, iako Grk, nije morao da se obreže

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Али, чак ни Тит, мој пратилац, иако је Грк, није био присиљен да се обреже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ali ni Tit, koji bješe sa mnom, i bješe Grk, ne bi natjeran da se obreže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Али ни Тит, који је био са мном, као Грк није био присиљен да се обреже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatima 2:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пошто смо чули да су вас неки од нас, којима ми нисмо дали никакав налог, збунили и узнемирили својим тврдњама,


Павле је хтео да га поведе са собом на пут, па га је зато обрезао због Јевреја који су живели у тим местима; сви су, наиме, знали да му је отац био Грк.


Но, и поред тога душа ми је била неспокојна што нисам нашао Тита, свога брата. Зато сам се опростио са њима и отишао у Македонију.


Онда сам након четрнаест година поново отишао у Јерусалим са Варнавом. Са собом сам повео Тита.


Димас ме је, наиме, напустио, јер му је омилео овај свет, па је отишао у Солун. Крискент је отишао у Галатију, Тит у Далмацију;


Титу, мом правом детету у заједничкој вери. Милост ти и мир од Бога Оца и Христа Исуса, нашег Спаситеља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ