Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatima 2:1 - Нови српски превод

1 Онда сам након четрнаест година поново отишао у Јерусалим са Варнавом. Са собом сам повео Тита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Onda sam nakon četrnaest godina ponovo otišao u Jerusalim sa Varnavom. Sa sobom sam poveo Tita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Онда сам, после четрнаест година, поново отишао у Јерусалим, са Варнавом, а повео сам и Тита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 A potom na èetrnaest godina opet iziðoh u Jerusalim s Varnavom, uzevši sa sobom i Tita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Затим, након четрнаест година, одох опет горе у Јерусалим с Варнавом, узевши са собом и Тита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatima 2:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Варнава је затим отишао у Тарс да нађе Савла.


Тако су и учинили пославши дар старешинама преко Варнаве и Савла.


Пошто су Варнава и Савле извршили своју службу, вратили су се из Јерусалима и повели са собом Јована званог „Марко“.


Док су једном служили Господу и постили, Свети Дух им је рекао: „Издвојте ми Савла и Варнаву за дело на које сам их позвао.“


Међутим, Јевреји су побунили неке од угледних и богобојазних жена и водеће људе у граду, те су покренули прогон против Павла и Варнаве и изгнали их из својих крајева.


Варнаву су називали Зевсом, а Павла Хермесом због тога што је водио главну реч.


једногласно смо одлучили да вам пошаљемо одабране људе заједно са нашим вољеним Варнавом и Павлом.


Или, зар само ја и Варнава морамо да радимо да бисмо се издржавали?


Но, и поред тога душа ми је била неспокојна што нисам нашао Тита, свога брата. Зато сам се опростио са њима и отишао у Македонију.


Хвала Богу који је ставио Титу у срце такву ревност за вас.


Што се тиче Тита, он је мој друг и сарадник; а што се тиче наше браће, они су апостоли цркава, слава Христова.


Онда сам након три године отишао горе у Јерусалим да се видим с Кифом, па сам остао код њега петнаест дана.


У том лицемерју придружили су му се и остали Јевреји, тако да је и Варнава био заведен тиме.


Па ни Тит, који је био са мном, иако Грк, није морао да се обреже


Када су Јаков, Кифа, Јован и старешине које су важиле за стубове Цркве, увиделе да ми је Бог указао ту милост, пружиле су деснице мени и Варнави у знак заједништва, да ми идемо међу многобошце, а они међу обрезане.


Поздравља вас Аристарх, који је заједно са мном у тамници, и Марко, рођак Варнавин. Ако дође к вама, лепо га примите, по упутствима које смо вам дали.


Титу, мом правом детету у заједничкој вери. Милост ти и мир од Бога Оца и Христа Исуса, нашег Спаситеља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ