Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филмону 1:5 - Нови српски превод

5 Слушам, наиме, о твојој љубави коју имаш према целом Божијем народу и о твојој вери у Господа Исуса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Slušam, naime, o tvojoj ljubavi koju imaš prema celom Božijem narodu i o tvojoj veri u Gospoda Isusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 јер чујем за твоју љубав према свима светима и за твоју веру у Господа Исуса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Èuvši ljubav tvoju i vjeru koju imaš ka Gospodu Isusu i k svima svetima:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 јер чујем о твојој љубави и вери које имаш према Господу Исусу и према свима светима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филмону 1:5
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Узвишени су свети у земљи, у њима ми је сва милина.


Уверавао сам и Јевреје и Грке да се морају окренути Богу у покајању и веровати у нашег Господа Исуса.


Делите што имате са светима у оскудици, упражњавајте гостопримство.


Што се тиче прилога за свете, учините онако како сам наредио и галатијским црквама.


Наиме, у Христу Исусу ништа не вреди ни обрезање, ни необрезање, него вера која делује кроз љубав.


Стога, чувши за вашу веру у Господа Исуса и за вашу љубав према свим светима,


Јер чули смо о вашој вери у Христа Исуса, и о љубави коју имате према свим светима,


А сада нам се Тимотеј вратио од вас и донео нам добре вести о вашој вери и љубави, и да нас се увек радо сећате и чезнете да нас видите, као и ми вас.


Имао сам, наиме, много радости и утехе од твоје љубави, брате, што си окрепио срца светих.


Ово је његова заповест: да верујемо у његовога Сина Исуса Христа и да волимо један другога онако како нам је заповедио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ