Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 4:4 - Нови српски превод

4 Увек се радујте у Господу! И поново ћу рећи: радујте се у Господу!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Uvek se radujte u Gospodu! I ponovo ću reći: radujte se u Gospodu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Радујте се у Господу увек! Понављам: радујте се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Radujte se svagda u Gospodu, i opet velim: radujte se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Радујте се свагда у Господу; опет велим: „Радујте се!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 4:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господа ћу прослављати докле живим, док ме има Богу своме певаћу похвале!


Ускликните у Господу, праведни, славити га приличи поштенима.


у Господу ја ћу да ускликнем и веселим се у Богу мог спасења!


Радујте се и кличите, велика је награда ваша на небесима; тако су прогонили и пророке пре вас.


Око поноћи Павле и Сила су се молили и певали химне Богу, а затвореници су их слушали.


Апостоли су напустили Велико веће радујући се што су били удостојени да поднесу срамоту ради његовог имена.


Нада нека вас држи у радости, будите постојани у невољи, истрајни у молитви.


наизглед смо жалосни, али смо увек радосни; наизглед сиромашни, а ипак обогаћујемо многе; наизглед као они који немају ништа, а ипак имају све.


Међутим, ако бисмо вам ми, или ако би вам анђео с неба проповедао радосну вест која је у супротности са оном коју смо вам ми проповедали, нека буде проклет!


Тако и ви будите радосни и радујте се са мном.


Уосталом, браћо моја, радујте се у Господу! Мени заиста не пада тешко да вам исто пишем, а то је и ради ваше постојаности.


Уместо тога, радујте се што учествујете у Христовим патњама, да бисте клицали од радости када се открије његова слава.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ