Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 3:20 - Нови српски превод

20 А наша отаџбина је на небесима, одакле очекујемо Спаситеља, Господа Исуса Христа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 A naša otadžbina je na nebesima, odakle očekujemo Spasitelja, Gospoda Isusa Hrista.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 А наша отаџбина је на небесима, одакле и ишчекујемо Спаситеља, Господа Исуса Христа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Jer je naše življenje na nebesima, otkuda i spasitelja oèekujemo Gospoda svojega Isusa Hrista,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Наше царство је, међутим, на небесима, одакле и Спаситеља очекујемо, Господа Исуса Христа,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 3:20
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стазу живота ти си ми открио, пун радости пред тобом ћу бити. Вечне су дивоте у твојој десници!


А ја ћу у праведности лице твоје видети, кад се пробудим твога ћу се лика наситити.


Стаза живота за разумног према горе води, и не да му према доле, у Свет мртвих да скрене.


Исус му одговори: „Ако хоћеш да будеш савршен, онда иди и продај све што имаш, па раздели то сиромасима и имаћеш благо на небесима. Онда дођи и следи ме.“


Тако бива са сваким који згрће себи богатство, а пред Богом је сиромашан.“


Тада ћеш бити блажен, јер не могу да ти узврате, а Бог ће ти узвратити приликом васкрсења праведних.“


Рекли су им: „Галилејци, зашто стојите ту и гледате у небо? Овај исти Исус који се од вас узнео на небо, вратиће се на исти начин како сте га видели да одлази на небо.“


те не оскудевате ни у једном духовном дару, док чекате да Господ наш, Исус Христос буде откривен.


Какав је био земљани човек, такви су и земљани људи; какав је небески човек, такви су и они небески.


Ми, наиме, не придајемо важност ономе што се види, него ономе што се не види, јер видљиво је привремено, а невидљиво је вечно.


Испуњени, дакле, овим поуздањем, најрадије бисмо изашли из тела и настанили се код Господа.


Али зато је небески Јерусалим слободан, и он је наша мајка.


Стога, дакле, нисте више странци ни дошљаци, него суграђани светих и чланови Божије породице.


С њим нас је васкрсао и с њим нас посадио на небесима у Христу Исусу.


да можете просудити шта је најбоље, како бисте били чисти и беспрекорни за дан Христов,


Само се владајте достојно Радосне вести Христа, да бих – било да дођем и видим вас, било да у одсуству слушам о вама – видео да сте постојани у једном духу, да се једнодушно борите за веру Радосне вести,


због наде која вас очекује на небесима. О овој нади сте чули раније када вам је објављена порука о истини, Радосна вест.


те како очекујете долазак Сина његовог с небеса, кога је он подигао из мртвих – Исуса који нас избавља од долазећег гнева.


Са̂м Господ ће сићи с неба, па ће на његову заповест, на повик арханђела, на звук Божије трубе, васкрснути најпре они који су умрли верујући у Христа.


Осим тога, већ ми је приправљен венац праведности, којим ће ме наградити Господ, праведни судија, и не само мене, него и све оне који с љубављу чезну да се он појави.


очекујући блажену наду и славно појављивање нашега великога Бога и Спаситеља Исуса Христа.


Приступили сте, наиме, гори Сион и граду живога Бога, небеском Јерусалиму, те хиљадама анђела и свечаном збору.


Исто тако ће се и Христос, пошто је једном принет да понесе грехе многих, појавити по други пут али не због греха, него да донесе спасење онима који га жељно ишчекују.


Ево, он долази на облацима и гледаће га свако око, и они који су га проболи, па ће закукати због њега сви народи земаљски. Да, Амин.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ