Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 2:8 - Нови српски превод

8 те понизи себе самог, и поста послушан до смрти, до смрти на крсту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 te ponizi sebe samog, i posta poslušan do smrti, do smrti na krstu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 понизио је самога себе поставши послушан до смрти, и то смрти на крсту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Ponizio sam sebe postavši poslušan do same smrti, a smrti krstove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 он је унизио самога себе и постао послушан до смрти, до смрти на крсту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 2:8
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер пси су ме, ево, опколили, окружила ме чета зликоваца, руке су ми и ноге пробили.


Богобојазност је поука мудрости, а пре части долази понизност.


те се преобрази пред њима: лице му је засијало као сунце, а одећа му постаде блиставо бела као светлост.


Онда оде мало даље и паде ничице молећи се: „Оче мој, ако је могуће, нека ме мимоиђе ова чаша. Али нека не буде како ја хоћу, него како ти хоћеш.“


Исус по други пут оде да се моли и рече: „Оче мој, ако није могуће да ме мимоиђе ова чаша, да је не испијем, онда нека буде твоја воља.“


Док се молио, његово лице се изменило, а његова одећа постала бела и сјајна.


Нико га не узима од мене; ја га сам полажем. Имам власт да га положим као и да га поново узмем. Ову заповест сам примио од свога Оца.“


али свет треба да зна да ја волим Оца и да чиним онако како ми је заповедио мој Отац. Устаните, идемо одавде!


Ако извршавате моје заповести, остаћете у мојој љубави, као што сам и ја извршио заповести свога Оца, те остајем у његовој љубави.


Исус им рече. „Моје јело је да вршим вољу онога који ме је послао и да довршим његово дело.


Био је понижен и правде лишен. Ко ће причати о његовом потомству пошто му се живот са земље узима?“


Као што су непослушношћу једног човека многи постали грешни, тако ће послушношћу једнога многи бити учињени праведнима.


Ви, наиме, знате за милост Господа нашега Исуса Христа, да је он, иако богат, постао сиромах ради вас, да би ви његовим сиромаштвом постали богати.


Међутим, Христос нас је откупио од клетве Закона, узевши на себе клетву ради нас. Написано је, наиме: „Проклет свако ко је обешен о дрво.“


његово тело не сме остати да виси преко ноћи. Он мора да буде сахрањен истог дана, јер је проклет пред Богом свако ко је обешен о дрво. Тако нећеш оскрнавити земљу коју ти Господ, Бог твој, даје у наследство.


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


Уприте поглед на Исуса, зачетника и довршитеља наше вере! Он је због радости, која му је следовала, презрео срамоту и поднео патње на крсту, те сео с десне стране Божијег престола.


Још се нисте успротивили до крви у борби против греха.


Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да умревши гресима живимо за праведност. Његовим ранама сте исцељени.


Јер је Христос једном за свагда претрпео за грешнике, праведник за неправеднике, да нас доведе к Богу. Тело су му убили, али је Божијим Духом био оживљен.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ