Филипљанима 2:8 - Нови српски превод8 те понизи себе самог, и поста послушан до смрти, до смрти на крсту. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod8 te ponizi sebe samog, i posta poslušan do smrti, do smrti na krstu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод8 понизио је самога себе поставши послушан до смрти, и то смрти на крсту. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija8 Ponizio sam sebe postavši poslušan do same smrti, a smrti krstove. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 он је унизио самога себе и постао послушан до смрти, до смрти на крсту. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |