Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 2:4 - Нови српски превод

4 Не гледајте само на властиту корист, него свако да гледа и на корист других.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Ne gledajte samo na vlastitu korist, nego svako da gleda i na korist drugih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Не старајте се само свако за своје, него свако и за оно што се тиче других.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Ne gledajte svaki za svoje, nego i za drugijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 не гледајте свако само на своје, него свако нека гледа на оно што се других тиче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 2:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али та ствар је била јављена Мардохеју и он ју је пренео царици Јестири, а она, Јестира, је испричала цару у Мардохејево име.


Мојсије одговори Гадовцима и Рувимовцима: „Зар да ваша браћа иду у рат, а ви да останете овде?


А ко год наведе на грех једнога од таквих малих који верују у мене, боље би му било да о свој врат обеси велики воденични камен и да се утопи у дубини морској.


Радујте се са онима који се радују, плачите са онима који плачу.


Ми јаки дужни смо да помажемо слабима у њиховим слабостима, а не да угађамо себи.


Не гледајте само своју корист, већ и корист других.


Када је неко слаб, и ја се осећам слабим, кад неко подлегне греху, ја изгарам за њега.


Ми никоме не постављамо препреке, да нико не покуди нашу службу.


Јер сви траже своје, а не оно што припада Христу Исусу.


Ако заиста извршавате царски Закон према Писму: „Воли ближњега свога као самога себе“, добро чините.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ